Reklam

Прірва (Prirva) ( översättning till polska)

översättning till polskapolska
A A

Przepaść

Nie otwieraj mi,
Nie oglądaj mnie
Przez pryzmat.
Zaczarowany ty
We śnie.
Nie opuszczaj mnie,
Obudziwszy się ciepłą wiosną.
 
Boję się ciebie
I z tobą być chcę.
Przywitaj mnie co noc
Na skraju przepaści.
 
Zapamiętaj mnie.
Będę żyć wiecznie
Pod twoimi skroniami.
Znienawidziłeś już me pieśni,
Toniemy w wiecznej walce.
 
Boję się ciebie
I z tobą być chcę.
Przywitaj mnie co noc
Na skraju przepaści.
 
Tam gdzie osiada mgła
Siądź ze mną i porozmawiaj.
Jakim prawem mogłeś tak trzymać
Moje myśli
W niewoli?
 
Nie opuszczaj mnie.
Będę żyć wiecznie
Pod twoimi skroniami w twojej głowie.
 
Tack!
thanked 3 times
Inskickad av zanzarazanzara Ons, 29/03/2017 - 13:35
Senast ändrad av zanzarazanzara Mån, 03/04/2017 - 19:33

Прірва (Prirva)

Kommentarer
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Ons, 29/03/2017 - 13:52

Під скронями в твоїй голові.
I think that the phrase "inside your head" is crucial here Wink smile

zanzarazanzara    Ons, 29/03/2017 - 14:07

Hm, but скрони that's part of твоїй голові, and under temples means always in the head inside... In the ukrainian original text is the same: no one repeats it, no one is trying to say this more "clearly". Під скронями (not yet в твоїй голові).

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Ons, 29/03/2017 - 14:13

It may mean: "on the cheeks", why not? :lol:
I'm reading the original text, and here is Під скронями в твоїй голові (I can't say anything about you, but I need to hear it more clearly, for I understand it in other way Wink smile )

zanzarazanzara    Tor, 30/03/2017 - 06:47

Ah, now I listened to the end and finally I understood what you mean - corrected!

Read about music throughout history