-
Романс (Ты идёшь на поле битвы...) → översättning till tjetjenska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Романс (Ты идёшь на поле битвы...)
1
Ты идёшь на поле битвы,
Но услышь мои молитвы,
Вспомни обо мне.
Если друг тебя обманет,
Если сердце жить устанет
И душа твоя увянет, -
В дальней стороне
Вспомни обо мне.
2
Если кто тебе укажет
На могилу и расскажет
При ночном огне
О девице обольщенной,
Позабытой и презренной,
О, тогда, мой друг бесценный,
Ты в чужой стране
Вспомни обо мне.
3
Время прежнее, быть может,
Посетит тебя, встревожит
В мрачном, тяжком сне;
Ты услышишь плач разлуки,
Песнь любви и вопли муки
Иль подобные им звуки...
О, хотя во сне
Вспомни обо мне!
Översättning
Романс
1
Воьдуш ву хьо тIеман ара,
ДоттагI, ахьа ладогIахьара,
Со дагаялахь.
Нагахь доттагI ямарт хилахь,
Нагахь дог хьан даха гIеллахь,
Нагахь мерза са хьан гIеллахь,
Генарчу махкахь
Со дагаялахь.
2
Нагахь цхьаммо хьайна гайтахь
Каш, оцо хьайга дийцахь
Буьйсан цIергахь
ЙоIах лаьцна Iехийначу,
Йиц а йинчу, сий а дайначу,
ТIаккха, доттагI, вижнарг даг чу,
Нехан цу махкахь
Со дагаялахь.
3
Тарло, яхана зама хьуна
Карлаяла, ницкъбеш дагна,
Халчу цу гIенах;
Хезар хьуна къаьсташ елхар,
Безам бийцар, бала тийжар,
Я кхин аьзнаш, царах шаьш тера…
ГIенах мукъа а,
Со дагаялахь.
✕
Mikhail Lermontov: Topp 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Гочйинарг Мамакаев Iаьрби.