Романс ( Romans) ( översättning till turkiska)

Reklam
översättning till turkiska turkiska
A A

Romans

Nakarat:
Sensiz hayat yok, ben bulamıyorum.
Duvara ne kadar sokulursan sokul, süzülüp geçemezsin.
Kışın günahkar ruh için tek yol bile yok.
Sensiz anlamı yok; sensiz hayat yok.
Duvara ne kadar sokulursan sokul, süzülüp geçemezsin.
Sensiz hayat yok. Ben bulamıyorum.
Kışın günahkar ruh için tek yol bile yok.
Sensiz anlamı yok; sensiz hayat yok;
Hayat yok.
 
Bölüm 1:
Anlaşılan, bu artık uzun sürer.
Endişeliyim, sanki Volga'yı yüzüp geçiyorum.
O ipek kumaşın üzerinde, ben diken üstündeyim.
Köprü küçük parçalara kırıldı, Skolkovo kırıkları.
 
O (kız) o kadar iyi ki, tarif etmek için kelime yetmez.
Şimdi anlıyorum, soğuklara inat ne kadar da şanslıyım.
Sanki birisi kapağı açtı,
Ve ne kadar uzaklara beni götürdü!
 
Yapraklar rüzgarda dans ediyor,
Ben onsuz true (gerçek) değilim, ben onsuz ölürüm!
Bazen kaba oluyorum, ama kimseyi etrafımda göremiyorum.
Ve ne kadar ateşe yakınsam, o kadar sıcak!
 
Benim Yıldızım parla, parla, evet, evet!
Hiç bir şey boşuna değil ve ben kendimi durduramıyorum.
Beraber sayfaları: kişileri, yerleri çevirdik.
Ülkeler girdabı, birlikte astral yolculuğa çıktık!
 
Nakarat:
Sensiz hayat yok, ben bulamıyorum.
Duvara ne kadar sokulursan sokul, süzülüp geçemezsin.
Kışın günahkar ruh için tek yol bile yok.
Sensiz anlamı yok; sensiz hayat yok.
Duvara ne kadar sokulursan sokul, süzülüp geçemezsin.
Sensiz hayat yok. Ben bulamıyorum.
Kışın günahkar ruh için tek yol bile yok.
Sensiz anlamı yok; sensiz hayat yok;
Hayat yok.
 
Bölüm 2:
Ben hmeşhur Presnia yaya alt geçidi hakkındaki şarkıda olduğu gibi her zaman cana yakın birisi değilim.
En önemlisi, sonsuz boşlukta dürüstçe yüzüyoruz.
Sensiz yavan olurdu, seninle daha ilgi çekici!
 
Sende tıpkı Bob'un plaklarındaki gibi sıcaklık var.
I wanna love ya (Seni sevmek istiyorum).
Biz şanslıyız, ikimiz de bunu biliyoruz!
Galiba bu ölene kadar aşık olmak!
 
- Kabul ediyor musunuz?
- Aa, elbette!
 
İşte bu el senin olsun! İşte sana kalbim, kaybetme!
Ocağa kadar idare edelim, sonra denize kaçarız!
Sen ve ben "Etle tırnak gibi", öyle derler,
Kandırmaca değil. Nasıl bir oyun bu! Ben ateşe daha yakın olmak istiyorum!
 
Fener ışığında asfalt ışıldıyor.
Seni seviyorum, bunu bil!
Galiba bu uzun sürelik.
Alevlen! Alevlen, sönme.
 
Nakarat:
Sensiz hayat yok, ben bulamıyorum.
Duvara ne kadar sokulursan sokul, süzülüp geçemezsin.
Kışın günahkar ruh için tek yol bile yok.
Sensiz anlamı yok; sensiz hayat yok.
Duvara ne kadar sokulursan sokul, süzülüp geçemezsin.
Sensiz hayat yok. Ben bulamıyorum.
Kışın günahkar ruh için tek yol bile yok.
Sensiz anlamı yok; sensiz hayat yok;
Hayat yok.
 
Inskickad av HellowinHellowin Mån, 02/09/2019 - 00:38
Added in reply to request by Sudegül BayatSudegül Bayat

Романс ( Romans)

Fler översättningar av "Романс ( Romans)"
engelska Guest
turkiska Hellowin
Vänligen hjälp till att översätta "Романс ( Romans)"
Idioms from "Романс ( Romans)"
Kommentarer