Я был один ( översättning till engelska)

Reklam

Я был один

В мой мозг, в мой гордый мозг собрались думы,
Как воры ночью в тихий мрак предместий,
Как коршуны, зловещи и угрюмы,
Они, столпившись, требовали мести.
 
Я был один. Мечты мои бежали,
Мои глаза раскрылись от волненья,
И я читал на призрачной скрижали
Мои слова, дела и преступленья.
 
За то, что я холодными глазами
Смотрел на игры смелых и победных,
За то, что я кровавыми устами
Касался уст, трепещущих и бледных,
 
За то, что эти руки, эти пальцы
Не знали плуга, были слишком стройны,
За то, что песни, вечные скитальцы,
Обманывали, были беспокойны,
 
За всё теперь настало время мести,
Мой лживый, нежный храм слепцы разрушат,
И думы, воры в тишине предместий,
Как нищего во мгле, меня задушат.
 
Inskickad av LizzzardLizzzard Ons, 24/04/2019 - 14:59
översättning till engelska engelska
Align paragraphs
A A

I Was Alone

Thoughts gathered in my brain, in my self-centered brain.
Like thieves in the night of the quiet darkness on the outskirts of town,
Like vultures, sinister and gloomy.
They got together and demanded that I atone for what I had done.
 
I was alone. My dreams ran away.
My eyes opened with dread
as I read my words, deeds and crimes
on that tablet for the departed.
 
For my cold eyes
that looked upon the games that the brave and victorious played,
For my lips, now bloody
as they touch, trembling and pale,
 
For my hands, and fingers
that never knew the plow, for they were too thin,
For the songs, the eternal wanderers,
who were cheated and restless.
 
Now the time has come for me to atone for it all.
My shrine of deceit, as delicate as it is, will be destroyed by the blind,
And these thoughts, like thieves in the quiet outskirts of town,
like a beggar in the dark, will strangle me.
 
Inskickad av Phil AmbroPhil Ambro Fre, 26/04/2019 - 21:04
Added in reply to request by LizzzardLizzzard
Fler översättningar av "Я был один"
engelska Phil Ambro
Kommentarer