一顆蘋果 (Yī kē píng guǒ) ( översättning till engelska)
översättning till engelska engelska
After the long wait Dreams are still dreams and I am still myself
The most lovely time has already slipped away because I forgot to grasp it
The rainbow I once wanted to embrace, The blooming flowers and that pure smile
And there’s a wind blow suddenly Leaving me alone here
I don’t know why worries in life keep bothering me
Is it somebody’s fault or is it because I didn’t let go?
Oh those worries in life and the humors of the world
Is this telling me there must be low tides after high tides?
There must be someone to swallow the bitter fruit with me
Oh then we can taste a little bit of sweet dream
The winter will not go away until you open your mouth
Some people pass me by they live and etched on my mind
Some people turn to photographs Piled up at the corner with ice-cold dust
If time can rewind I think I would choose to slack and waste time
I know I have worked hard anyway
Sometimes I think to myself
In the far future, will anybody know that I have lived my life in this lonely planet?
Oh In the future further than the universe
No one should be able to take away my everlasting touched emotion
There should be one song I would loudly sing
Oh and feel again the big world under a vast sky
Live a sufficient life with just enough happiness
Life is good eat one more apple
Life is good Eat one more apple
Fler översättningar av "一顆蘋果 (Yī kē píng ..."
Collections with "一顆蘋果 (Yī kē píng ..."
|1.||Songs about fruits|
|2.||Chinese songs about Fruits and Plants (Mandarin)|