歌に形はないけれど (Uta ni Katachi wa Nai Keredo) ( översättning till engelska)

Reklam

歌に形はないけれど (Uta ni Katachi wa Nai Keredo)

薄紅の時を彩る花びら
ひらひら舞う光の中
僕は笑えたはず
 
鮮やかな日々に僕らが残した
砂の城は波に溶けて
きっと夢が終わる
 
真っ白な世界で目を覚ませば
伸ばす腕は何もつかめない
見上げた空が近くなるほどに
僕は何を失った?
 
透通る波
映る僕らの影は蒼く遠く
あの日僕は世界を知り
それは光となった
 
僕は歌うよ
笑顔をくれた君が泣いてるとき
ほんの少しだけでもいい
君の支えになりたい
 
僕が泣いてしまった日に
君がそうだったように
 
僕がここに忘れたもの
全て君がくれた宝物
形のないものだけが
時の中で色褪せないまま
 
透通る波
何度消えてしまっても
砂の城を僕は君と残すだろう
そこに光を集め
 
僕は歌うよ
笑顔をくれた君が泣いてるとき
頼りのない僕だけれど
君のことを守りたい
 
遠く離れた君のもとへ
この光が
空を越えて羽ばたいてゆく
そんな歌を届けたい
 
僕が贈るものは全て
形のないものだけど
君の心の片隅で
輝く星になりたい
 
Inskickad av nyaasarnyaasar Ons, 29/01/2020 - 08:12
översättning till engelska engelska
Align paragraphs

Uta ni Katachi wa Nai Keredo (Though My Song Has No Form)

As flower petals strew the light crimson time,
shrouded in fluttering light,
I should have been able to smile.
 
The sand castle we built in our vivid past
disintegrates into the ocean's waves,
marking the definite end of my dream.
 
If I wake up to a blindingly white world,
then I can't grasp anything when I reach out my arms.
As the sky above closes in on me,
what have I lost?
 
In the translucent waves,
our reflected shadows were blue and distant.
On that day, I learned about the world,
which turned into light.
 
I will sing.
When you, who gave me smiles, are crying,
I, even for just a tiny little bit,
wish to become your comfort and support,
 
just like how when I was in tears,
you were always there to comfort me.
 
What I have left behind in this place
are all treasures you gave me.
Only things that do not possess a form
will be able to last in the river of time.
 
No matter how many times it may vanish
into the translucent waves,
you and I will leave behind a sand castle,
where I, while gathering light,
 
will be singing.
When you, who gave me smiles, are crying,
I may be undependable and incompetent,
but I wish to protect you.
 
We may be separated far apart,
but my light will
flap its wings and fly across the sky,
so that I could deliver my song to you.
 
Everything I will be sending to you
is something without a form,
but, in one of the corners of your heart,
I wish to become a radiant star.
 
Tack!
Bila itu Bahasa Indonesia, maka itu adalah terjemahan manual nyaasar. Bila ada yang janggal, segera kirim komentar/laporan.
Inskickad av nyaasarnyaasar Ons, 29/01/2020 - 09:00
Kommentarer