✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
红梅赞
红岩上红梅开
千里冰霜脚下踩
三九严寒何所惧
一片丹心向阳开 向阳开
红梅花儿开
朵朵放光彩
昂首怒放花万朵
香飘云天外
唤醒百花 齐开放
高歌欢庆新春来 新春来
红岩上红梅开
千里冰霜脚下踩
三九严寒何所惧
一片丹心向阳开 向阳开
红梅花儿开
朵朵放光彩
昂首怒放花万朵
香飘云天外
唤醒百花 齐开放
高歌欢庆新春来 新春来
Inskickad av Joi's Art FSG 2020-04-13
Översättning
Song of Red Plum
Red plum blossoms bloom on the red rocks
Thousands of miles of ice and frost underfoot
What is there to fear of the bitter cold after the Winter Solstice
The loyal heart blooms toward the sun
Red plum blossoms bloom
Each blossom radiating
Holding head up in full bloom
The fragrance travels afar
It awakens all flowers to bloom in unison
Singing in celebration for the coming of spring, сoming of spring
Red plum blossoms bloom on the red rocks
Thousands of miles of ice and frost underfoot
What is there to fear of the bitter cold after the Winter Solstice
The loyal heart blooms toward the sun
Red plum blossoms bloom
Each blossom radiating
Holding head up in full bloom
The fragrance travels afar
It awakens all flowers to bloom in unison
Singing in celebration for the coming of spring, сoming of spring
Tack! ❤ | ||
tackad 12 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
absolutelsewhere | 5 månader 3 veckor |
Gäster har tackat 11 gånger
Inskickad av Teya 2020-04-19
Källa för översättning:
https://www.youtube.com/watch?v=OYobu2AkSWI
✕
Xiao Zhan: Topp 3
1. | 光点 [Spotlight / Made To Love] (Guāng diǎn) |
2. | 满足 (Satisfied) (mǎn zú) |
3. | 恼人的秋风 (Annoying Breeze) (Live) (nǎo rén de qiū fēng) |
Idioms from "红梅赞"
1. | 百花齐放 |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera