Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Amel Bent

    1, 2 ,3 → översättning till engelska

Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

1, 2 ,3

Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour tu le diras
Oui mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis le moi
1, 2, 3
 
Regarde moi, t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure toi ça ira, même si j'ai cœur de pirate
ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc j'te l'dirais pas, non.
1, 2, 3
 
Je le sens, je devine, je le vois mais j'l'entend pas
Tu me demandes, de te suivre, mais je n'sais pas où tu vas
Combien de temps à subir, à me dire que t'es comme ça
Tes réponses, ne me conviennent pas
 
J'vais finir par m'poser les mauvaises questions
Le silence est d'or mais ça ne te donne pas raison
Avant de l'entendre, dis moi combien de saisons
Combien de saisons?
Nononon
 
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour tu le diras
Oui mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis le moi
1, 2, 3
Regarde moi, t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure toi ça ira même si j'ai cœur de pirate
ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc j'te l'dirais pas, non
1, 2, 3
 
Tu veux la vie d'princesse
Mais ma chérie j'vais t'parler français
Tu m'dis que j't'aime avec des pincettes
Pourtant j'suis toujours sincère
Toi et moi "a la muerte" {Bang Bang Bang Bang}
J'ai pas besoin d'parler
J't'aime en silencieux
J'veux t'offrir un monde loin des problèmes financiers
Mais tu m'demandes de l'amour
Comme si j't'en donnais pas
T'aimes les paroles, moi les actes :
Attention au faux départ.
Rien à foutre d'avoir un royaume si t'es pas ma Reine,
J't'aime en muet, t'es dans mes sons du matin au soir
Tu t'accroches à des chimères
Bébé, tu vis dans un rêve
C'est pas que j'te veux pas, c'est juste que tu n'veux pas l'voir
Nononon, nononon
Nononon, nononon
Nononononononon..
 
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour tu le diras
Et mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis-le moi
1, 2, 3
Regarde-moi, t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure-toi ça ira même si j'ai cœur de pirate
ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc j'te le dirais pas non
1, 2, 3
 
J'te donnerais tout, t'es ma base, et peu importe ce qui s'passe
Pour toi j'pourrais prendre une balle, balle, balle
J'aime pas te voir dans le mal
Pour toi je t'aime c'est normal
Mais pour moi c'est qu'un détail-tail-tail
J'te donnerais tout, t'es ma base, et peu importe ce qui s'passe
Pour toi j'pourrais prendre une balle, balle, balle
J'aime pas te voir dans le mal
Pour toi je t'aime c'est normal
Mais pour moi c'est qu'un détail-tail-tail
 
Fatiguée d'être la seule à dire "je t'aime"
J'me demande si un jour tu le diras
Et mon cœur est accroché à tes lèvres
Dis-le moi
1, 2, 3
Regarde-moi, t'aimer sans bouger les lèvres
Rassure-toi ça ira même si j'ai cœur de pirate
ça change rien si j'te dis que je t'aime
Donc j'te l'dirais pas, non
1, 2, 3
 
Översättning

1, 2, 3

Tired of being the only one who says "I love you",
I wonder if you'll say it too one day
Yes my heart is hanging on to your every word1
Tell me
1, 2, 3
 
Look at me, loving you without moving my lips
Don't worry, it'll be fine, even if I have a pirate's heart2
It doesn't change anything if I say I love you
So I won't tell you, no
1, 2, 3
 
I feel it, I sense it, I see it but I don't hear it
You ask me to follow you but I don't know where you're going
How long will I put up with it, and tell myself you're like that
Your answers don't suit me
 
I'm going to end up asking myself the wrong questions
Silence is golden but that doesn't give you an excuse
Tell me how many seasons before I'll hear it
How many seasons?
Nonono
 
Tired of being the only one who says "I love you",
I wonder if you'll say it too one day
Yes my heart is hanging on to your every word
Tell me
1, 2, 3
Look at me, loving you without moving my lips
Don't worry it'll be fine, even if I have a pirate's heart
It doesn't change anything if I say I love you
So I won't tell you, no
1, 2, 3
 
You want a princess life
But sweetie I'm going to talk to you in plain English3
You tell me I love you hesitantly4
Yet I'm always sincere
You and me "a la muerte"5 (Bang Bang Bang Bang)
I don't need to talk
I love you quietly
I want to offer you a world far away from financial problems
But you ask me for love
As if I didn't give you any
You like words and I like actions:
Watch out for the false start
I don't care about having a kingdom if you aren't my Queen,
I love you silently, you're in my sounds6 from morning to evening
You cling on to pipe dreams
Babe, you're living in a dream
It's not that I don't want you, it's just that you don't want to see it
Nonono, nonono
Nonono, nonono
Nononononono...
 
Tired of being the only one who says "I love you",
I wonder if you'll say it too one day
Yes my heart is hanging on to your every word
Tell me
1, 2, 3
Look at me, loving you without moving my lips
Don't worry it'll be fine, even if I have a pirate's heart
It doesn't change anything if I say I love you
So I won't tell you, no
1, 2, 3
 
I would give you everything, you're my rock7, and no matter what happens
For you I could take a bullet, bullet, bullet
I don't like to see your misfortune8
Saying I love you is normal for you
But for me it's just a detail-tail-tail
I would give you everything, you're my rock7, and no matter what happens
For you I could take a bullet, bullet, bullet
I don't like to see your misfortune
For you it's normal, I love you
But for me it's just a detail-tail-tail
 
Tired of being the only one who says "I love you",
I wonder if you'll say it too one day
Yes my heart is hanging on to your every word
Tell me
1, 2, 3
Look at me, loving you without moving my lips
Don't worry it'll be fine, even if I have a pirate's heart
It doesn't change anything if I say I love you
So I won't tell you, no
1, 2, 3
 
  • 1. 'accrocher aux lèvres' means to be listening completely to somebody, paying attention to what they are saying
  • 2. not really sure what 'pirate's heart' really means
  • 3. in the original of course it is 'I'm going to speak French to you'
  • 4. literally 'with tweezers'
  • 5. Spanish for "to/til death"
  • 6. this is a literal translation, not sure if it's some sort of expression as I couldn't find anything
  • 7. a. b. literally 'base' but that's not said in English and I'm not sure what else it could mean as an expression
  • 8. 'être dans le mal' is an expression that means to have problems, or inconveniences/bad things that ruin your day. can't think of a closer expression in English
Amel Bent: Topp 3
Idioms from "1, 2 ,3"
Kommentarer
EmmitaEmmita    Tor, 21/10/2021 - 12:31

Good translation! I'm not sure either for the line about sounds, but I can tell you that in youth's slang lately, "un son" (a sound) is another way to call a song, a music. -> "j'aime trop ce son" = I love this song so much.
So it may be literal sounds, random songs or their own songs, as they are music lovers and artists.
And about "base" it is common to say to someone very important to you (a family member/a very good friend/a partner) that they are that, your support, like you couldn't exist without them. It is well adapted with the image of a rock.
These are very recent expressions, oral phrases and mostly used between young people, it makes sense you wouldn't read about it somewhere "serious", you did just fine guessing!

WowiwowowWowiwowow    Tor, 21/10/2021 - 12:33

A pirate’s heart probably means an unfaithful heart or something like that