-
Adio Venesia adio → översättning till franska
4 översättningar•franska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Adio Venesia adio
Adio Venesia adio
noi se ne andiamo
adio Venesia adio
Venesia salutiamo.
Pasando per Malamoco
ghe gera de le donete
che tutte ci dimandavano
ma da che parte siete.
Siamo da Cannaregio
San Giacomo e Castèlo
siamo fuggiti via
col nostro fagotèlo.
E arivati a Chiogia
si misero accampati
come fussimo stati
i povari soldati.
Dopo tre ore bone
rivata la tradota
ai povari bambini
un poca de aqua sporca.
E a noi per colasione
la carne congelada
che dentro ghe conteneva
qualche bona pissada.
E da Rovigo a Ferara
una lunga fermata
durante tuta la note
fino a la matinata.
Dopo quarantot'ore
del nostro penoso viagio
siamo arrivati a Pesaro
uso pelegrinagio.
Inskickad av annabellanna 2016-02-26
Senast ändrad av annabellanna 2019-06-20
Översättning
Adieu Venise, adieu
Adieu Venise, adieu,
aujourd'hui nous partons,
Adieu Venise, adieu,
notre adieu te disons.
Au passage par Malamocco
y avait des bonnes femmes,
et toutes nous demandaient :
Mais d'où venez-vous ?
Nous venons de Cannareggio,
St. Jacques et Castello,
nous fuyons à qui mieux mieux
avec nos petits fardeaux.
A l'arrivée à Chioggia
ils ont fait campement
comme s'il étaient
des pauvres soldats.
Après trois longues heures
le train militaire arrive,
aux enfants on donne à boire
un peu de flotte sale.
Pour nous, comme déjeuner
de la viande congelée,
quelqu'un devait bien
y avoir pissé dedans.
Entre Rovigo et Ferrare
on fait un long arrêt
pendant toute la nuit
jusqu'au matin sonnant.
Après quarante huit heures
de ce terrible voyage
nous arrivons à Pesaro
comme en pèlerinage.
Tack! ❤ | ||
tackad 4 gånger |
Inskickad av annabellanna 2016-02-26
Anmärkning:
Version française de Riccardo Venturi
Källa för översättning:
✕
Italian Folk: Topp 3
1. | Bella ciao |
2. | Cc'è la luna n menzu ô mari |
3. | Tarantella del Gargano |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Super Member
Namn: Anna
Retired Editor Absolute Amateur
Bidrag:577 översättningar, 2 transliterations, 279 låtar, tackad 3013 gånger, har uppfyllt 170 begäranden, har hjälpt 89 medlemmar, har transkriberat 19 låtar, added 211 idioms, explained 144 idioms, har lämnat 1872 kommentarer
Språk: modersmål italienska, venetianska, behärskar spanska, intermediate engelska, beginner franska, latin
Il canto parla dei veneziani che dopo la disfatta di Caporetto, mentre la città, già pesantemente bombardata, stava per essere preda delle incursioni nemiche, sono andati profughi in varie località della costa adriatica.
La lingua usata è un dialetto molto "italianizzato": più che altro, sembra il tentativo di scrivere un testo in italiano da parte di un madrelingua veneziano.