-
Αγάπη που γινες δίκοπο μαχαίρι → översättning till franska
- •
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Αγάπη που γινες δίκοπο μαχαίρι
Αγάπη που 'γινες δίκοπο μαχαίρι
κάποτε μου 'δινες, μόνο τη χαρά
μα τώρα πνίγεις τη χαρά στο δάκρυ
δε βρίσκω άκρη, δε βρίσκω γιατρειά
Φωτιές ανάβουνε μες στα δυο του μάτια
τ' αστέρια σβήνουνε όταν με θωρεί
σβήστε τα φώτα σβήστε το φεγγάρι
σαν θα με πάρει τον πόνο μου μη δει
Inskickad av vasiliki.gr 2011-10-15
Senast ändrad av maluca 2023-09-26
Översättning
Amour devenu lame à double tranchant
Amour devenu lame à double tranchant
autrefois tu ne me donnais que de la joie
mais maintenant tu la noies dans les larmes
je ne trouve pas d'issue ni de guérison (deux fois)
Ses deux yeux s'enflamment
les étoiles s'éteignent quand il me regarde
éteignez les lumières éteignez la lune
qu'il ne voie pas ma douleur quand il me prendra (deux fois)
Tack! ❤ | ||
tackad 3 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Κακομάζαλη | 2 år 1 månad |
Jean Gazazian | 4 år 10 månader |
Cathy Gazazian | 4 år 10 månader |
Inskickad av MarTMHK 2017-02-02
Källa för översättning:
Eleftheria Arvanitaki: Topp 3
1. | Σήκω χόρεψε κουκλί μου (Siko horepse koukli mou) |
2. | Δυνατά (Dinata) |
3. | Μένω εκτός (Meno ektos) |
Idioms from "Αγάπη που γινες ..."
1. | A double tranchant |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Eleftheria Arvanitaki cover
Marika Ninou cover
Tzeni Vanou cover
Sotiria Mpellou cover
Tania Tsanaklidou cover
Stamatis Morfonios cover
Dimitra Galani & Haris Alexiou cover
Marinella cover
Giota Negka cover
Ivi Adamou cover