Reklam

The Age of the Understatement ( översättning till spanska)

översättning till spanska spanska
A A

La era de los eufemismos

Decidiste escaparte
De tu estómago y probar tu pulso
Capturaron todo cuanto parecía inconsciente
Y cándido pero sospecharon que era falso
 
Le gusta jugar, los aburridos te advertirían
De que tuvieras cuidado con su brigada
Para aplacar a este insaciable intruso
Salte del desfile
Y caminaba sobre las mesas del invernadero
Empapada en el viento de una manera encantadora
Sutil en sus métodos de seducción
Dan comienzo veinte pequeñas tragedias
 
Y lanzaría una boa de plumas a la carretera
Si pensara que con eso montaría una escena
Impropiamente metida en tus compañías
Las iluminó para hacerte ver
 
Se alquila cariño
Es la era de los eufemismos
Antes de que fermente esta atracción
Bésame como es debido y desármame
Se alquila cariño
Es la era de los eufemismos
Antes de que fermente esta atracción
Bésame como es debido y desármame
 
Y mis dedos rascan mis cabellos
Antes de que mi mente se vuelva demasiado imprudente
La simple idea de verte aquí
Es suficiente para enfriar el sudor
 
Tack!
thanked 2 times
Inskickad av blackluneblacklune Sön, 07/09/2014 - 12:26
Senast ändrad av blackluneblacklune Lör, 24/08/2019 - 10:32
engelska
engelska

The Age of the Understatement

Översättningar av "The Age of the ..."
spanska blacklune
The Last Shadow Puppets: Topp 3
Kommentarer
Read about music throughout history