Amalia ( översättning till portugisiska)

Reklam
översättning till portugisiskaportugisiska
A A

Amália

Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado, nenhuma tristeza
Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado, nenhuma tristeza
 
Amália, Amália diz
Amália, Amália ri
Amália tem a alma suspensa
E fumo a respirar
Coração de rosa mal cortada
E voz de laranjas amargas
E a sala já cheia
E um nó na garganta
O público grita "Viva!"
Mas Amália canta sozinha
 
Amália, Amália diz "Tenho uma ferida a cantar"
Amália, Amália vive por uma carícia
Amália, Amália diz "Tenho uma ferida a cantar"
Amália, Amália ri, é pura beleza
 
Se para a tua boca eu fosse um pão
Uma boa razão para ficar
E a sede uma fonte
Uma cidade de mil chafarizes
Se eu fosse um passo que ecoa em cada
Subida de Lisboa
A chuva na tua porta
A sombra que te escolta
Quem escreve o destino, palavra de ouro?
Cada fadiga é preciosa
Não há espinho sem rosa
No entanto, talvez pergunto
O que escondes no mundo
Sob a trama, tecer o teu xaile preto
 
Amália, Amália diz "Tenho uma ferida a cantar"
Amália, Amália vive por uma carícia
Amália, Amália diz "Tenho uma ferida a cantar"
Amália, Amália ri, é pura beleza
 
E a tua voz está suspensa
E continuo a escutar
Uma canção nunca ouvida
Tão bela que magoa
Que seria preciso outro coração
Uma dor diminuta
E deixa-me a olhar-te como a terra olha o céu
 
Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado
Nenhuma tristeza
Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado, nenhuma tristeza
 
Amália, Amália diz "Tenho uma ferida a cantar"
Amália, Amália vive por uma carícia
Amália, Amália diz "Tenho uma ferida a cantar"
Amália, Amália ri, é pura beleza
 
Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado, nenhuma tristeza
Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado, nenhuma tristeza
Alma do fado
Alma do fado
Alma do fado, nenhuma tristeza
 
Inskickad av jprsousa.ptjprsousa.pt Sön, 02/12/2018 - 16:30
Senast ändrad av jprsousa.ptjprsousa.pt Ons, 20/03/2019 - 20:15
Anmärkning:

Tradução feita por João Sousa. Se pretende reutilizá-la para uso pessoal (nunca comercial), por favor peça permissão antes e cite sempre o meu nome como o do autor. /
Translation done by João Sousa. If you want to reprint it for personal use (not commercial), please ask for permission first and always cite my name as its author.

italienska, portugisiskaitalienska, portugisiska

Amalia

Fler översättningar av "Amalia"
portugisiska jprsousa.pt
Marco Mengoni: Topp 3
Kommentarer
ineditoinedito    Ons, 07/08/2019 - 19:47

I’ve fixed some mistakes. Please, update your translation