-
玻璃鱼缸 [One and Only] → översättning till ryska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
玻璃鱼缸 [One and Only]
Wow wow, yeah yeah yeah
呼吸著被许可的空气
我四处游逸也游不出你怀裡
梦裡遇见名为你的梦境 All night
把双臂都张开
从指尖感受到的一切
那是 You 都是 You
当水光映照在你的容顏
你的笑那麼温暖 Beautiful
就这样幸福已足够
所以请不要给我自由
你是我寻找 One and one and only
触碰脚尖触碰手触摸空间
这一切全是你
我的轮廓被勾勒在你指尖
甘愿停驻在你的相框裡面
最甜蜜的宿命
是我被你囚禁
Yeah, yeah, yeah
指尖轻碰的那瞬间
你的爱蔓延我心间
在这自由的天地
在这透明的空间
玻璃那一边更迭的四季
我不想再给予任何关心 Oh
我的皮肤感触的季节
全都是你 Yeah
你手掌遮住我双眼
指间洒落一丝光线
你留下温柔阳光
照耀在我梦乡
(Girl you are my)
你是我寻找 One and one and only
触碰脚尖触碰手触摸空间
这一切全是你
我的轮廓被勾勒在你指尖
甘愿停驻在你的相框裡面
最甜蜜的宿命
是我被你囚禁
Yeah, I want you
留在我身旁
Ain’t nobody but you
Yeah, 心裡雾气慢慢散去
你轮廓变清晰 (Oh baby, yeah)
眼裡风景全部暂停
唯有你在呼吸
请把我占据别允许我不属於你
(Girl you are my)
这世界的存在只是因为你
你的温度你的光你的涟漪
迎合我的游弋
漫步在水面上倒映的云霞
荡漾比天空还湛蓝的水花
我幸福地游弋
自愿被你囚禁
You got me girl, I got ya
永远的 Baby
属於你 In your arms
把我世界裡全部顏色抹去
唯一色彩的只有你 Eh
Woo whoo oh
我已被你囚禁
You got me girl
I got you girl, I got you girl
我已被爱囚禁
Inskickad av jelena.milenkovic.9619 2017-01-22
Senast ändrad av Miley_Lovato 2020-05-26
Översättning
Аквариум (Единственная и Неповторимая)
Оу-оу-оу!.. Да-да-да!..
Вдыхая воздух, которым мне позволено дышать,
Я могу плавать где угодно, но не могу выскользнуть из твоих рук.
Во сне я всю ночь встречаю мечту, которой являешься ты.
Я широко распахиваю объятья
И ощущаю всё кончиками своих пальцев:
Тебя, всю тебя.
Когда блики от воды отражаются на твоём лице,
Твой смех звучит так мягко и прекрасно.
Этого счастья вполне достаточно,
Поэтому, прошу, не отпускай меня на свободу.
Ты та, кого я искал, – единственная и неповторимая.
Касаюсь пальцев ног, прикасаюсь к рукам, к коже –
Ко всему твоему телу.
Кончиками пальцев ты рисуешь очертания моего тела.
Жажду остаться навсегда в созданной тобою картинной рамке.1
Самая сладостная судьба –
Это быть пленённым тобой.
Да, да, да.
В тот миг, когда кончики наших пальцев соприкасаются,
Твоя любовь наполняет моё сердце
В этом мире свободы,
В этом прозрачном помещении.
На смену времён года за стеклом
Я больше не хочу обращать никакого внимания (О!)
Ведь их смену я чувствую кожей.
Это всё ты, да!
Твоя ладонь плотно закрывает мои глаза,
Но между пальцами проникает лучик света.
Ты оставила ласковое солнышко,
Чтобы оно озаряло мои сны.
(Девочка, ты – моя)
Ты та, кого я искал, – единственная и неповторимая.
Касаюсь пальцев ног, прикасаюсь к рукам, к коже –
Ко всему твоему телу.
Кончиками пальцев ты рисуешь очертания моего тела.
Жажду остаться навсегда в созданной тобою картинной рамке.
Самая сладостная судьба –
Это быть пленённым тобой.
Да, я хочу, чтобы ты...
Хочу, чтобы ты была рядом со мною.
Только ты и никто другой.
Да, туман в сердце медленно рассеялся.
Твой силуэт стал более отчётливым (О детка, да!)
Перед глазами всё застыло,
И только ты одна дышишь.
Прошу, плени меня. Не допусти, чтобы я принадлежал кому-то другому.
(Девочка, ты – моя)
Этот мир существует только лишь благодаря тебе.
Твоя температура, твой свет, зыбь на воде, которую ты оставляешь,
Способствуют тому, чтобы я мог плавать.
Пробежавшая по воде, в которой отражаются розовые облака,
Зыбь имеет более насыщенный цвет, чем голубое небо.
Я счастливо плаваю,
Добровольно сдавшись в твой плен.
Я принадлежу тебе, а ты мне.
Навеки, милая.
Я принадлежу тебе, я в твоих руках.
Сотру все цвета в моём мире,
Потому что лишь ты одна делаешь его красочным (Э!)
У-у-у!..
Я уже пленён тобой.
Я принадлежу тебе, милая.
Ты принадлежишь мне, девочка. Ты принадлежишь мне, милая.
Ты уже пленила меня.
- 1. Имеется в виду та "рамка" (очертание тела или же сам аквариум), которую кончиками пальцев нарисовала возлюбленная.
Tack! ❤ | ||
tackad 2 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
HappyLittle_Sun | 3 år 4 månader |
art_mhz2003 | 3 år 4 månader |
Inskickad av SindArytiy 2020-11-19
Senast ändrad av SindArytiy 2020-12-14
Anmärkning:
Наверное, никогда не устану поражаться тому, как разительно может отличаться китайская версия от корейской 🤣 На какие жертвы только не идут переводчики и адаптаторы текста, чтобы сохранить рифму и ритм (ну и смысл, конечно же). Это ж какой труд...
Я так понимаю, в этой песне мы видим эдакую аквариумную рыбку, безумно влюблённую в свою госпожу и никак не желающую её покидать. А вода, в которой плавает эта рыбка, – это и есть любовь.
С китайского переводила самостоятельно, придерживаясь правил китайской грамматики и стараясь как можно точнее передать смысл оригинала. Спасибо за внимание!
✕
Collections with "玻璃鱼缸 [One and Only]"
1. | EXO || Ex'Act |
2. | One & Only |
EXO: Topp 3
1. | LOVE SHOT |
2. | Let Me In |
3. | 첫 눈 (The First Snow) (chot nun) |
Idioms from "玻璃鱼缸 [One and Only]"
1. | Выскользнуть из рук |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
EXO-L & XingMi
Namn: Наталія | Наталья | Nataliia | 李玉滢
Roll: Moderator
Bidrag:773 översättningar, 13 transliterations, 945 låtar, 31 collections, tackad 8982 gånger, har uppfyllt 51 begäranden, har hjälpt 19 medlemmar, har transkriberat 6 låtar, added 50 idioms, explained 92 idioms, har lämnat 2810 kommentarer, har lagt till 306 anteckningar
Hemsida: www.facebook.com/liksina.nataliia
Språk: modersmål ukrainska, behärskar ryska, ukrainska, intermediate engelska, kinesiska, beginner koreanska
©SindArytiy