Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Bakvända visan ( översättning till tyska)

  • Artist: Sven-Bertil Taube
  • Låt: Bakvända visan
svenska
svenska
A A

Bakvända visan

I fjol vid jul då grisa min ko,
då drunkna min märr uti solsken.
Jag sadla min stövel och smorde min häst,
och sporren den band jag på öra.
Jag låg och jag satt,
jag drömde var natt,
jag drömde den visan var bakvänd satt.
 
Den döve han hörde, den dumbe han log,
den tumlöse spelte på lira.
Den blinde han skulle gå ut och bese
vad natten hon månde här lida.
Jag låg och jag satt,
jag drömde var natt,
jag drömde den visan var bakvänd satt.
 
Det var två skator som byggde ett bo,
de byggde ett bo på vår loge.
Det var två hönor som spänna en hök,
de flögo med honom åt skogen.
Jag låg och jag satt,
jag drömde var natt,
jag drömde den visan var bakvänd satt.
 
Laxen han kliver i eketopp,
han rister ner stora grenar.
Och ekorren springer på havsens bott
och välter upp stora grå stenar.
Jag låg och jag satt,
jag drömde var natt,
jag drömde den visan var bakvänd satt.
 
Inskickad av Klaus UtschickKlaus Utschick 2021-09-12
Senast ändrad av Klaus UtschickKlaus Utschick 2021-12-14
översättning till tyska tyska (likrytmisk, metrisk, poetisk, rimmar, sångbar)
Align paragraphs

Verkehrte Welt

Zu Weihnacht im Mai, da ferkelte die Kuh,
und der Gaul gab dem Reiter die Sporen.
Ich sattelte meine Stiefel und schmierte mein Ross
und die Trense ihm band an die Ohren.
Ich träumte und schlief,
ich träumte gar tief,
ich träumte ein Lied so verdreht und schief.
 
Der Taube konnte hören, der Dumme war stumm
und daumenlos zupfte die Leier.
Der Blinde ging aus und sah sich ringsum,
ob die Nacht wohl abends vorbei wär.
Ich träumte und schlief,
ich träumte gar tief,
ich träumte ein Lied so verdreht und schief.
 
Zwei Elstern die bauten ein Nest an der Wand
unterm Dach von unserem Schober.
Zwei Hühner die hatten einen Geier gespannt
vor die Kutsche und reisten im Kober.
Ich träumte und schlief,
ich träumte gar tief,
ich träumte ein Lied so verdreht und schief.
 
Es kletterte ein Lachs die Eiche hinauf
und kratzte seine Arme und Beine.
Und das Eichhorn tief ins Meer war getaucht
und wälzte herauf große Steine.
Ich träumte und schlief,
ich träumte gar tief,
ich träumte ein Lied so verdreht und schief.
 
Übersetzung: Klaus-Rüdiger Utschick, 2021
 
Tack!
tackad 3 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).

Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick

Inskickad av Klaus UtschickKlaus Utschick 2021-09-12
Senast ändrad av Klaus UtschickKlaus Utschick 2022-04-28
Sven-Bertil Taube: Topp 3
Kommentarer
Klaus UtschickKlaus Utschick    Sön, 12/09/2021 - 20:20

Ich finde die Nachricht nicht. Wo ist sie und wie lautet sie?

Read about music throughout history