The Ballad of Jeremiah Peacekeeper ( översättning till ryska)

Reklam
Korrekturläsning önskas
översättning till ryska ryska
A A

Баллада о Иеремии-миротворце

Versioner: #1#2
Он пристально смотрит в окно,
девственно-чистый холст
в потоке солнечного света,
в вихре дыма и пепла.
Он затаил дыхание.
Теперь, никуда не спеша,
он видит вечность
во взмахе ресниц (в мгновенье ока).
 
Жизнь его соткана из времени и выбора.
Безграничный калейдоскоп возможностей,
расцвеченных воспоминаниями.
Пространство и время склонятся перед ним
и будут служить единственной цели –
сберечь твой покой.
 
Он с ходу захватит весь мир,
и твои раны станут его шрамами.
Чтобы всё забыть, когда наступит ночь,
ему понадобятся твои раскрытые объятия.
Чтобы быть непобедимым,
ему нужна твоя любовь.
 
Он стоит в дверном проёме,
спокойный, как и вчера,
забытые мысли становятся тайной,
а ночные кошмары упрятаны под замок.
Его можно принять за бандита,
но взгляд его слишком глубок,
чтобы думать такое.
И потому он воюет без единого выстрела,
 
пока его звёзды и луна светят ярко,
а пустыня за дверью пышет гневом и завистью.
И всё-таки завтра наступит,
чтобы послужить его цели –
сберечь твой покой.
 
Он с ходу захватит весь мир,
и твои раны станут его шрамами.
Чтобы всё забыть, когда наступит ночь,
ему понадобятся твои раскрытые объятия.
Чтобы быть непобедимым,
ему нужна твоя любовь.
 
Inskickad av dandeliondandelion Mån, 19/08/2019 - 07:39
Anmärkning:

Решила реанимировать ещё один из своих старых переводов. Я тут ни в чём не уверена. Знатоки английского, поругайте, пожалуйста!

Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
engelskaengelska

The Ballad of Jeremiah Peacekeeper

Fler översättningar av "The Ballad of ..."
ryska dandelion
Vänligen hjälp till att översätta "The Ballad of ..."
Poets of the Fall: Topp 3
Kommentarer