Bonjour Tristesse ( översättning till franska)

Reklam
tyska
A A

Bonjour Tristesse

Ein Herz ist oft so einsam
Es fühlt toujours die Stress
Du wachst auf jeden Morgen und sagst:
Bonjour Tristesse
Du gehst durch fremde Straßen
Kein Ziel et pas d'adresse
Jeder Brief, den du schreibst,
der beginnt: Bonjour Tristesse
 
Das ist nicht betrogene Liebe
voller Tränen und voll Schmerz
Man ist wie ein Blatt, das im Wind weht
Man sucht sich selbst und findet kein Herz
 
Wie leer ist jedes Lachen
Ein Kuss ist sans caresse
Du hast nur einen Freund noch
und das bist du, Tristesse
 
Wie leer ist jedes Lachen
Ein Kuss ist sans caresse
Du hast nur einen Freund noch
und das bist du, Bonjour Tristesse
 
Inskickad av BellerophonBellerophon Tis, 06/08/2019 - 18:00
Senast ändrad av BellerophonBellerophon Ons, 07/08/2019 - 20:41
översättning till franska franska
Align paragraphs

Bonjour, tristesse.

O, coeur, souvent si solitaire,
Tu sens toujours le stress.
Tu changes chaque jour et déclares:
Bonjour, tristesse.
Tu vas par les rues étrangères,
Sans but et pas d' adresse,
Quand tu écris, chaque vers
Commence par : Bonjour, tristesse.
 
Cette fois, ce n 'est pas un faux amour.
C' est larmes ( sur larmes) et coeur souffrant..
L' homme est comme une feuille qui vole au vent
L' homme se cherche et ne trouve de coeur aimant.
 
Quel vide, chaqu' fois qu' tu ris
Tout baiser est sans caresse.
Et il te reste un seul ami:
Ce n'est que toi, tristesse.
 
Quel vide, chaqu' fois qu'tu ris
Tout baiser est sans caresse.
Et il te reste un seul ami :
Ce n'est que toi, Bonjour, tristesse.
 
Tack!
hubalclolus
Inskickad av Hubert ClolusHubert Clolus Ons, 07/08/2019 - 13:39
Fler översättningar av "Bonjour Tristesse"
franska Hubert Clolus
Kommentarer