The source lyrics have been updated. Please review your translation.
-
Breakfast in America → översättning till portugisiska
- •
✕
Översättning
Café da Manhã na América
[1a estrofe]
Dê uma olhada na minha namorada
Ela é a única que eu tenho
Não é tanto de uma namorada
Parece que eu nunca consigo tanto
Tome um barco1 pela água
Goste de ver a América
Veja as garotas na Califórnia
Espero que isso se torne realidade
Mas não há muito que eu possa fazer
[2a estrofe]
Podemos ter salmão no café da manhã
Mamãe querida, mamãe querida?
Eles tem que ter isso no Texas
Porque todo mundo é milionário
Eu sou um vendedor, eu sou um pecador
Você quer o meu autógrafo?
Eu sou um perdedor, mas que piadista!
Estou fazendo minhas piadas sobre você
Enquanto não houver nada melhor para eu fazer
[3a estrofe]
Não dê uma olhada na minha namorada (namorada)
Ela é a única que eu tenho
Não é uma namorada tão boa assim (namorada)
Parece que eu nunca consigo tanto (O que você consegue? Não muito)
Tome um barco1 pela água
Goste de ver a América
Veja as garotas na Califórnia
Espero que isso se torne realidade
Mas não há muito que eu possa fazer
Ba da da dum
Ba da da dum
Ba da da da dum
✕
Collections with "Breakfast in America"
1. | Good songs of the 70's |
2. | Songs about morning |
3. | Songs you might not know the name of |
Supertramp: Topp 3
1. | The Logical Song |
2. | Breakfast in America |
3. | School |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderator 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Bidrag:9825 översättningar, 4 transliterations, 8533 låtar, 270 collections, tackad 15573 gånger, har uppfyllt 384 begäranden, har hjälpt 219 medlemmar, har transkriberat 163 låtar, added 203 idioms, explained 184 idioms, har lämnat 42220 kommentarer
Språk: modersmål portugisiska, behärskar engelska, intermediate italienska, spanska, beginner franska, grekiska, urfolksspråk (Brasilien), latin
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.