Brothers in Arms ( översättning till ryska)

Reklam
översättning till ryska ryska (metered, rimmar, singable)
A A

Братья по оружию

Эти го́ры в тума́не -
Тепе́рь мне прию́т,
Но доли́ны всё ма́нят,
[Я] их до́мом зову́.
Одна́жды вернёшься
Ты в сво́й отчий кра́й,
От сна́ ты очнёшься -
Клино́к свой слома́й.
 
В битвах и́ разруше́ньях,
В креще́ньи огнём
Твои му́ки узре́л я,
Когда бо́й пел: подъём.
И хотя́ я был ра́нен,
В страхе ску́шав свинца́,
Мои бра́тья оста́лись
Со мно́й до конца́.
 
Мно́го ра́зных е́сть миро́в,
Мно́гo ра́зных со́лнц и звёзд.
[Но] на́м друго́го не́ дано́,
Хо́ть и в ра́зных мы́ живём.
 
Вот и со́лнце в аду́,
А луна́ высока́.
На проща́нье скажу́:
Всех ждёт сме́рти рука́.
[Но] так напи́сано в звёздах,
И на ли́ниях ру́к:
Воева́ть прoтив бра́тьев -
Это за́мкнутый кру́г.
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
Inskickad av St. SolSt. Sol Tis, 30/07/2019 - 17:16
Senast ändrad av St. SolSt. Sol Tor, 01/08/2019 - 15:31
Anmärkning:

For singing along.

engelskaengelska

Brothers in Arms

Kommentarer