BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet " ( översättning till napolitanska)
tyska
tyska
A
A
BWV 164, 1 Aria T: "Ihr, die ihr euch von Christo nennet "
Ihr, die ihr euch von Christo nennet,
Wo bleibet die Barmherzigkeit,
Daran man Christi Glieder kennet?
Sie ist von euch, ach, allzu weit.
Die Herzen sollten liebreich sein,
So sind sie härter als ein Stein.
översättning till napolitanskanapolitanska

Vuje ‘e cristiane purtate ‘a nummenata.
Vuje ‘e cristiane purtate ‘a nummenata,
addó ate annascuso chélla piatà
che ê fedéle ave Cristo cummannata?
Nun ne tenite, ‘a vuje luntata sta.
Vuje chine avissev’èssere d’ammóre,
ma cchiù tuósto ‘e na prèta avit’o còre.
Tack! ❤ | ![]() | ![]() |
tackad 1 gång |
Översättningar av "BWV 164, 1 Aria T: ..."
napolitanska
Johann Sebastian Bach: Topp 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Kommentarer
Music Tales
Read about music throughout history
Testo biblico.