Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

BWV 65, 5 Rezitativ T: "Verschmähe nicht, du, meiner Seele Licht".

Verschmähe nicht,
Du, meiner Seele Licht,
Mein Herz, das ich in Demut zu dir bringe;
Es schließt ja solche Dinge
In sich zugleich mit ein,
Die deines Geistes Früchte sein.
Des Glaubens Gold, der Weihrauch des Gebets,
Die Myrrhen der Geduld sind meine Gaben,
Die sollst du, Jesu, für und für
Zum Eigentum und zum Geschenke haben.
Gib aber dich auch selber mir,
So machst du mich
zum Reichsten auf der Erden;
Denn, hab ich dich, so muß
Des größten Reichtums Überfluß
Mir dermaleinst im Himmel werden.
 
Översättning

BWV 65, 5 Recitative "Shun not, light of my soul"

Shun not,
you, light of my soul,
my heart that I bring to you in devotion.
It has enclosed many things
within itself
that are the fruits of your soul.
Faith´s gold, prayer´s frankincense,
myrrh of patience, those are my gifts
that you, Jesus, forever and ever
shall have as property and gifts.
But, give yourself to me,
and you make me
amongst the richest on Earth.
Then, when I have you, thus must
the most strongly flowing riches
of Heaven be mine one day.
 
Kommentarer