Certa voz na noite, ruivamente… ( översättning till engelska)

Reklam
portugisiska

Certa voz na noite, ruivamente…

Esquivo sortilégio o dessa voz, opiada
Em sons côr de amaranto, ás noites de incerteza,
Que eu lembro não sei d'Onde—a voz duma Princesa
Bailando meia nua entre clarões de espada.
 
Leonina, ela arremessa a carne arroxeada;
E bêbada de Si, arfante de Beleza,
Acera os seios nus, descobre o sexo… Reza
O espasmo que a estrebucha em Alma copulada…
 
Entanto nunca a vi, mesmo em visão. Sómente
A sua voz a fulcra ao meu lembrar-me. Assim
Não lhe desejo a carne—a carne inexistente…
 
É só de voz-em-cio a bailadeira astral—
E nessa voz-Estátua, ah! nessa voz-total,
É que eu sonho esvaír-me em vicios de marfim…
 
Inskickad av GuernesGuernes Tor, 12/10/2017 - 20:20
Anmärkning:

Lisboa 1914—Janeiro 31

översättning till engelska engelska
Align paragraphs
A A

A certain voice towards me at night...

A slinky sortilege that voice had, opiate
In purple sounds, in nights of uncertainty,
I remember from somewhere - the voice of a princess
Dancing half naked between sword sparks.
 
Insidious, she throws her purple flesh;
And drunk of herself, panting beauty,
She approaches her naked breasts and uncovers her sex...Prays
The spasm that agitates her in copulated soul...
 
However I never saw her, not even in vision.
Only her voice converges in my memory.
So I don't desire her flesh - the nonexistant flesh...
 
That astral dance it's just a breeding season-like voice -
And in that statue-voice, oh! In that complete voice,
I dream to exult myself in ivory vices...
 
Inskickad av GavriloGavrilo Ons, 26/06/2019 - 01:03
Fler översättningar av "Certa voz na noite, ..."
engelska Gavrilo
Mário de Sá-Carneiro: Topp 3
Kommentarer