-
Chemins qui ne mènent nulle part → översättning till tyska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Chemins qui ne mènent nulle part
Chemins qui ne mènent nulle part
entre deux prés,
que l'on dirait avec art
de leur but détournés,
chemins qui souvent n'ont
devant eux rien d'autre en face
que le pur espace
et la saison.
(1926)
Inskickad av tsitpirc 2014-12-20
Översättning
Wege, die nirgendwo hin führen
Wege, die nirgendwo hin führen
zwischen zwei Wieden,
scheinbar kunstvoll
von ihrem Ziel abgelenkt,
Wege, die oft nichts anderes
vor sich in Sicht haben
als reinen Raum
und die Jahreszeit.
Tack! ❤ | ||
© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.
Inskickad av Klaarzin 2022-03-12
Senast ändrad av Klaarzin 2022-03-17
Rainer Maria Rilke: Topp 3
1. | Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen |
2. | Herbsttag |
3. | Der Panther |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Michel
Roll: Master
Bidrag:876 översättningar, 1 transliteration, 80 låtar, 13 collections, tackad 1549 gånger, har uppfyllt 72 begäranden, har hjälpt 41 medlemmar, har transkriberat 5 låtar, added 3 idioms, explained 7 idioms, har lämnat 326 kommentarer, har lagt till 39 anteckningar
Hemsida: www.klaarzin.nl
Språk: modersmål holländska, behärskar engelska, advanced tyska, franska, intermediate italienska, beginner grekiska, latin, portugisiska, spanska
Rainer Maria Rilke, 1875-1926