Circle game ( översättning till ryska)

Reklam
översättning till ryska ryska
A A

Игра

[Строфа 1]
Несмотря на все мои дерзкие выходки, я все еще папина дочка.
В этой твердой оболочке есть крошечные трещинки от большого мира.
И в моем шкафу еще прячатся монстры... Они хотят прийти и поиграть...
Я слышу странные звуки во тьме и хочу, чтобы они поскорее исчезли.
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, что я уже большая девочка!
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, мне лучше расставить все точки над "и".
У меня есть маленькая дочка, и она берет пример с меня,
Будто я крутая, и, знаешь, я хочу быть такой!
В ее шкафу прячатся монстры... Они хотят прийти и поиграть...
И я начинаю искать папу.... Он прогонит их!
Я знаю, знаю, знаю, знаю, что теперь это моя забота!
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, мне лучше расставить все точки над "и".
 
[Припев]
В игре никто не оставится, чтобы сказать:
"Скоро все изменится, все пройдет.
Подсчитывай свои звезды и ты сможешь сыграть"
В игре никто не оставится, чтобы сказать:
"Скоро все изменится, все пройдет.
Подсчитывай свои звезды и ты сможешь поучаствовать"
В игре.
 
[Строфа 2]
У меня был тяжелый день, и мне нужно найти укрытие.
Можешь дать мне секунду для утоления этой надвигающейся боли?
Знаю, это просто жизнь и я должна пройти через все в одиночку.
Но я еще такая маленькая, мне нужна поддержка...
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, что я уже большая девочка!
Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю, мне лучше расставить все точки над "и".
 
[Припев]
В игре никто не оставится, чтобы сказать:
"Скоро все изменится, все пройдет.
Подсчитывай свои звезды и ты сможешь сыграть"
В игре никто не оставится, чтобы сказать:
"Скоро все изменится, все пройдет.
Подсчитывай свои звезды и ты сможешь поучаствовать"
В игре.
 
[Переход]
Может ли старое снова быть в моде?
А что уже было, оно вернется?
И когда мы должны попрощаться, можем мы еще раз увидеться?
О, где же эта книга, что учит, как быть большой девочкой?
Могу я снова ошибиться, перед тем, как расставить все точки на "и"?
 
[Припев]
В игре никто не оставится, чтобы сказать:
"Скоро все изменится, все пройдет.
Подсчитывай свои звезды и ты сможешь сыграть"
В игре никто не оставится, чтобы сказать:
"Скоро все изменится, все пройдет.
Подсчитывай свои звезды и ты сможешь поучаствовать"
В игре, в игре,
В игре, в игре,
В игре, в игре...
 
Inskickad av The_wanderer1The_wanderer1 Mån, 29/04/2019 - 17:08
Added in reply to request by NionellaNionella
engelskaengelska

Circle game

Fler översättningar av "Circle game"
Pink: Topp 3
Idioms from "Circle game"
Kommentarer
IgeethecatIgeethecat    Tis, 30/04/2019 - 14:56

Перепроверьте свой текст, пожалуйста, там есть несколько грубых грамматических опечаток

А по смыслу:
Circle game —> детская игра/подколка, что-то типа «смотри, птичка полетела». С круговоротом воды в природе и рядом не стояла

growing pains —> это про про боли переходного возраста (физические или душевные), когда ребёнок быстро вырастает, а его тело/душа не успевают перестроиться за такой короткий промежуток времени. Я не знаю, как это будет по-русски

I've got a little girl of my own and she looks at me
В душе я - маленькая девочка, кто смотрит на меня стороны
—> тут она совершенно прямо и откровенно говорит, что у неё есть дочь, которая хочет быть похожей на неё . Не знаю, где вы там душу нашли

Я слышу странные звуки во тьме и хочу, чтобы они поскорее прошли. —> звуки прошли? Это как головная боль?

И весь смысл песни как-то не передался, может быть получится подправить?
Good luck!

The_wanderer1The_wanderer1    Tis, 30/04/2019 - 15:31

Внес изменения в перевод с учетом ваших замечаний. Большое спасибо!