純白の勇気
Pure White Courage
- 1. excitement
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
1. | Japanese songs with and about colors. |
1. | 純白の勇気 (Junpaku no enajii) |
2. | Chu!Chu!は恋の愛言葉 |
3. | だんご3兄弟 (Dango san kyōdai) |
Thank you I will update it now, and about Tokimeki, I have marked it as * and written the meaning in English under the author's comments bcz I couldn't combine the two words it would change the meaning if I used the English term for it!
Ah okay and also even though the kanji 勇気(ゆうき) is used in this song it's pronouced as エナジー
You should add a footnote for that, it's easier to explain things that way.
Just use this [*fn] (without the * ) and then you close with a [/*fn] (again, without the * )
It should be something like: "Pure Tokimeki"[*fn]Tokimeki: Heart beating/throbbing[/*fn], and the explanation will appear at the bottom (like an author's comment) but also when you hover over the word that is marked.
Also even though 胸 means chest in a lot of songs it's translated as heart and I think that is how it is meant to be interrupted
How to add footnote on your translation, you can check here: [6.2 Adding footnotes]
https://lyricstranslate.com/en/faq
Hi, I would also suppose that 純白 is meant to refer to the car of the protagonist (Mach 5, Gō) as to see in the video. So it would be something like "The energy of the snow white". I would also suggest that ときめき could be translated as excitement. Furthermore, "Jump over the starts" should be "Jump over the stars"
Thank you so much! Since I haven’t watched the video I have only translated the lyrics to what I understood from it and only up to my knowledge in Japanese I will update it as soon as I can! Thank you again!
I think you may of google translated this
Well Idk how you thought of it, but the rules clearly say that there's no way I can use any kind of translating programs especially google translate. If I didn't understand what it's written there why bother translate it? I'm sorry if it's not that correct I did my best and my Japanese is limited. My apologies, and if you believe there are MANY mistakes plz let me know so I can delete it asap and not show incorrect translation to people who are interested in the lyrics.
The reason I think that is because execpt for your mistakes it's nearly idental to google
You could also be going for a literal translation to though
Please go back to my previous comment and read it again. This translation has over 600 views, if you believe it has many mistakes, if you believe it is incorrect and is translated by google. I will delete this as soon as possible. Ma'am or sir... I dropped out of high school right on my last term, when I did that I was left with nothing. Then I decided to go for my dream, the dream I always wanted to go for and give it a try. Everyone in my family opposed it not even one person encouraged me to do this. I decided to learn Japanese by myself. I live in a country where many people don't even know where Japan is! I worked hard until today, there were days I've stopped and gave up. But the reasons that made me want to lean Japanese came back to me and encouraged me to keep going on. I had a break not too long ago, now I am back and as I translate, I still learn new words everyday, I still study the grammar I always read. No one taught me this, I am self taught and what you said, with no offence but it offended me tbh it's because I've worked hard to this point on my own. But again, I am asking you, please if you truly believe this translation is useless, meaningless and is of no use please let me know asap so I can delete it. I do NOT want to show a wrong translation to people who are interested in this content. If I knew someone who knows Japanese I would've shown them and asked them if it's correct or not I would've asked them to correct my mistakes, but I know no one not even on social media, so if you please would tell me about my mistakes, or just tell me if you believe it's better without it, let me know.
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Thanks put "Tokimeki" is a Japanese word you should edit it to be the english translation
Also I made a mistake it's
星を飛び越え 輝けマッハ号
not
星を飛び越え 輝けマッハ Go