-
Two Hearts and No Brain → översättning till ryska
Два сердца и нет мозга
Tack! ❤ | ||
tackad 6 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Almitra | 4 år 5 månader |
BlackSea4ever | 4 år 5 månader |
1. | My Smile Is Extinct |
2. | Two Hearts and No Brain |
3. | It's Not That Bad |
Хорошо. Если позволите, два комментария:
> And you don't know when you'll go ("to go" в этом контексте означает "умереть").
> And when you'll get thrown off (в контексте родео речь, по-моему, о том, что ты едешь верхом на земном шаре, который, как бык, норовит тебя сбросить со своей спины).
Be careful, Al, lest you turn to Brat...
And you don't know when you'll go -- и ты не знаешь, когда уйти
And when you'll get thrown off -- и когда тебя сбросит с седла
This little rodeo in the stars -- это маленькое звёздное родео
Я еще раз перечитал последний куплет: все-таки я ошибся. Смысл немного другой (хоть для фразового глагола throw off это и не самое ходовое значение):
Земля - лишь сгусток (шар из) химических элементов,
И ты не знаешь, когда покинешь этот мир
И когда тебя вышвырнут (выставят, выгонят)
С этого скромного родео среди звезд.
Ну я встречал только две разновидности "pinned plan" - (1) схема или карта, приколотые к стене или доске; (2) схема или карта, на которых булавками или иголками отмечены пункты или маршрут. Других значений этого словосочетания я не знаю. Возможно, автор о чем-то другом говорил. Не уверен.
Да тут оригинальный текст с ошибками!
Я просто песню послушал. Да, дикция у паренька мутная, но лично я услышал вот что:
- She's got no hearts and two brains
And both seem to forget my name
В третьем куплете он к ней напрямую обращается:
- You seem to forget my name
В последнем куплете он произносит не "chemical ball", а "mechanical ball (просто по губам читайте):
Earth is a (пауза) mechanical ball, and you don't know where you go when you get thrown off (пауза) this little rodeo in the stars и т.д.
Песенка-то про отношения. Он все живет сердцем, а не умом, а она живет умом, но не сердцем. Причем, судя по всему, она ему изменяет, так как она иногда называет его именем другого парня. Ну а в конце идет уже экзистенциальная мысль.
Вы совершенно правы!
Мне вот еще кажется, что он в начале поет не brain, а frame
> And our souls have not always been a pinned plan, a pinned plan
И тут что-то не то. Скорее opened plan (возможно, Евгений и прав насчет наркотиков), и не always been, а что-то вроде are now as been
Послушайте пожалуйста.
Тут странная история. Сначала появилась эта концертная запись со словами, которые я привел. А через год выходит его первая студийка с написанными тут словами. Не знаю, кто там что намудрил, но с they вообще чушь получается. И там все-таки pinned plan, что в студийке лучше слышно, так как более четкая пауза после артикля.
Сдается мне, там редактора постарались, превратив песню об отношениях двух людей в глобальное заявление о том, что все окружающие живут умом, а не сердцем. Но получилась свалка, причем он в студийке то про they, то опять про you, как в концертной.
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Can't say I love the singing, but the words sure cracked a reluctant smile. Thanks!