Mermaid wannabe ( översättning till ryska)

Reklam
engelska

Mermaid wannabe

Where I to be bonded to the sea,
I'd befriend the fish, gather shells,
And float in the blue-green glee,
Among the sea stars, casting spells.
 
The spells to keep my new friends,
In my sand castle under the waves,
Where we would dance, dance, dance,
Make music, sculpt, and paint caves.
 
The caves will great treasures hold:
The shipwreck finds, pearls and gold,
But what good are those if you hoard?
At the end, I would just be bored!
 
I'd want the power to walk the land,
To race the horses on the beach,
And at my will command the winds,
Yet the gold choker and the armbands -
Seem to limit the sheer audacity to reach.
 
Inskickad av BlackSea4everBlackSea4ever Ons, 11/12/2019 - 01:16
Anmärkning:
översättning till ryska ryska
Align paragraphs
A A

Хочу русалкою побыть

Versioner: #1#2#3
Вот если б с морем мне судьбу связать,
Рыб в подруги чтоб ракушки собирать,
В пене на волнах играясь ликовать,
Меж звёзд морских упрямо колдовать.
 
Магией своих друзей хочу созвать,
В запрятанный дворец подводный,
Там музыка и мы будем танцевать,
Изобразим наш мир - он бесподобный.
 
Пещеры там полны сокровищ
Из затонувших кораблей,
Но для чего то золото и жемчуг?
В конце, оно приестся само собой!
 
Я захочу опять на сушу, богинею ветров,
Гнать вдоль песчаных берегов
Табуны коней, волн и облаков.
Украшения златые - браслеты, ожерелье -
Цепи сковали все желание что либо достичь.
 
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Inskickad av BlackSea4everBlackSea4ever Mån, 16/12/2019 - 02:54
Fler översättningar av "Mermaid wannabe"
Kommentarer
wisigothwisigoth    Mån, 16/12/2019 - 02:58

Амазонки мечтали в подводных мирах / С Посейдоном дружбу водить. А наядам хотелось в бескрайних полях / Гуннов скачущих в ступор вводить...

BlackSea4everBlackSea4ever    Mån, 16/12/2019 - 03:05

No no. This is about goddess of moon and hunt wanting to be daughter of Poseidon acknowledging that might get boring after a while. Just the same.

wisigothwisigoth    Mån, 16/12/2019 - 03:07

Аh, ok, I see now! Well, I can remove my comment, then ! ?

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mån, 16/12/2019 - 03:46

О, теперь я понял, наконец, концовку! Чувствовал, что там у меня что-то не то. Надо переделать!

BlackSea4everBlackSea4ever    Mån, 16/12/2019 - 03:53

So mine isn't to you liking, then. Again. Lol.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mån, 16/12/2019 - 04:17

Диана, мне кажется надо дорабатывать ритм и рифмы. Я вот тоже четвертый раз переписываю. Как вариант начала:

Вот если б с морем мне судьбу связать,
Взять рыб в подруги, чтоб ракушки собирать,
На волнах пенистых, играясь, ликовать,
Меж звёзд морских упрямо колдовать.

Своих друзей хочу я магией созвать
В таинственный дворец подводный,
Под музыку там будем танцевать,
Изобразим наш мир - он бесподобный.

В последней строке:
Цепи, сковавшие желание чего-либо достичь.

На сушу захочу, богинею ветров
Гнать вдоль песчаных берегов
Стада коней, и волн, и облаков.
Зов жемчугов и ожерелий клич
убьют желание чего-либо достичь.

BlackSea4everBlackSea4ever    Mån, 16/12/2019 - 04:34

Awesome. I can't meter/rhyme - barely translated