Pending moderation
What is the longest word in your language that is listed in an official dictionary?
For German, it is:
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
(36 letters, meaning: "motor vehicle insurance liability")
What is the longest word in your language that is listed in an official dictionary?
For German, it is:
Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung
(36 letters, meaning: "motor vehicle insurance liability")
For russian words it's: тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновые (tethragydropiranilcyclopenthiltetragydropiridopiridinoviye) (if this transcription right)
This is 55 letters in it. Meaning: chemical substance
"floccinaucinihilipilification" should be the longest English non-coined/non-techical one ^^ Meaning "the action or habit of estimating something as worthless". (29 letters long)
If technical words are accepted, it would be pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, which is the name of a supposed lung disease. (45 letters long)
1. In Spanish: Hipopotomonstrosesquipedaliofobia (33 letters) is the aversion to pronounce words which are too long I found it here: https://itspsychology.com/long-words-phobia/ - https://www.wordmagicsoft.com/dictionary/es-en/hipopotomonstrosesquipeda.... The longest word in Spanish that I remember is: esternocleidooccipitomastoideo which is one of the largest and most superficial cervical muscles
2. In Bosnian: Antisedamnaestogodišnjakinjovinevica (36 letters) and in English I think is more or less something as enigmatic as “anti-17 year old girl”
3. In Croatian I always remember this one: prijestolonasljednikovičičinima (30) Means: the wife of a throne successor' Prijestolonasljednikovičicinima' – nastala od riječi 'prijestolonasljednikovica' (što označava suprugu prijestolonasljednika), u obliku umanjenice prisvojnog pridjevskog oblika (dativ, instrumental, lokativ)
prijestolonasljednikovičičinima - belonging to (small) wife of a throne successor
prijestolonasljednica - throne successor (women)
prijestolonasljednik - throne successor
3. In Turkish there is this word: "Muvaffakiyetsizleştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine" which has 70 letters and means: As though you are from those whom we may not be able to easily make into a maker of unsuccessful ones
Italian: https://lyricstranslate.com/en/caterina-valente-precipitevolissimevolmen... 😁
OP did specify "listed in an official dictionary", though :^)
Да, краткий словарь пришлось бы издавать в двух томах: весь язык (1 том), Titin (2 том).
Интереснее, у кого самое длинное палиндромное слово. В русском длиннее 7 букв не знаю. Кто даст больше?
Hmm, google says in English from non-coined words it's "detartrated", 11 letters. Not sure if there's a longer one.
Слово, которое я знаю на русском - тартрат. Так не интересно!
Yes, I did that because there are languages that allow forming compound words that can be again compounded with another word etc. (example: grandfather ⇒ great-grandfather ⇒ great-great-grandfather ⇒ great-great-great-great-great-…-grandfather and so on) making them limitlessly long. ;)
Adam and Eve will limit.
In Greek, it's "ηλεκτροεγκεφαλογράφημα", which translates to "electroencephalogram", also known as an EEG.
In Dutch, it's kinda unknown what the longest word is. Most sites say something differentl. We also have the grammar rule that you just can put words together. So it is also easy to make new long words. The longest word in our "Van Dale" dictonary is "meervoudigepersoonlijkheidsstoornis" (34 letters), which means multiply pesonality disorder. But the longest words in our other dictionaries is "hippopotomonstrosesquippedaliofobie" (35 letters) (fear for long words) or "levensverzekeringsaangelegenheden" (also 35 letters) (I have no idea what this means lol)
As a child I always learned that "hottentottententententoonstellingen" is the longest Dutch word, but we actually don't use this word.
I hope this made sence :)
In Bulgarian, it's "Непротивоконституционствувателствувайте" (39 letters), which means "Do not perform actions against the constitution".
In Danish is is Speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode xD
I'm French. Ever since I was a child, we aways told me it was "anticonstitutionnellement" (meaning: against the Constitution) with 25 letters, just like RaDeNa said about Bulgarian.
But recently there seem to be the word "intergouvernementalisation" (meaning: intergovernmental ; international action coordinated by many governments) with 26 letters.
And, about the medical terms, I could find "aminométhylpyrimidinylhydroxyéthylméthythiazolium" (a formula about B2 vitamine) with 49 letters.
in my french dictionary
the first one
dichlorodiphényltrichloréthane 31
Insecticide organochloré persistant, largement utilisé pendant et après la Seconde Guerre mondiale jusqu’à son interdiction, justifiée par sa non-biodégradabilité, son accumulation dans les organismes vivants et les problèmes engendrés au niveau de la reproduction des animaux, mieux connu sous son sigle DDT.
Persistent organochlorine insecticide, widely used during and after the Second World War until its ban, justified by non-biodegradability, accumulation of threads in living organisms and the problems caused in the reproduction of animals.
the seconds
hexakosioïhexekontahexaphobie 30
Phobia of the number 666.
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért, with 44 letters is officially the longest word in the Hungarian language and means something like “for your [plural] continued behaviour as if you could not be desecrated”. It is already morphed, since Hungarian is an agglutinative language.
Source: https://dailynewshungary.com/the-longest-hungarian-word/
Though technically it's a compound word because of the hyphen. But I assume it counts because it'd also be correct to write it as "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung".
(German allows arbitrary expansion as well, see "Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän", though it's just nonsense as nobody would use such monsters. If we'd ever need to describe such a person, we'd write "Kapitän bei der/einer Gesellschaft für Dampfschiffahrt auf der Donau".)
I only learned that as a typical Dutch tongue twister (just like Germans never say "Fischer's Fritz fischt frische Fische" in everyday life ;) ).
In Persian:
قُسطَنطَنیه
Transliteration --> Ghostantanieh
The longest word in Swedish is "Nordöstersjökustartilleriflyg-spaningssimulatoranläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystemdiskussions-inläggsförberedelsearbeten" which is 130 letters and means "North Baltic Sea Coast Artillery reconnaissance flight simulator facility equipment maintenance follow-up discussion messages preparatory work" (not sure how to actually translate that).