✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
My Voice
Within the restless, hurried, modern world
We took our hearts’ full pleasure—You and I,
And now the white sails of our ships are furled,
And spent the lading of our argosy.
Wherefore my cheeks before their time are wan,
For very weeping is my gladness fled,
Sorrow hath paled my lip’s vermilion
And Ruin draws the curtains of my bed.
But all this crowded life has been to thee
No more than lyre, or lute, or subtle spell
Of viols, or the music of the sea
That sleeps, a mimic echo, in the shell.
Inskickad av SaintMark 2020-09-02
Översättning
Мой голос
В сем мире, современном, нервном, бурном,
сердца мы усладили - ты и я,
но белый парус наш отныне убран,
исчерпаны запасы корабля.
Румянец щек до срока умерщвлен,
изгнали слезы счастье со двора,
скорбь выбелила губ вермилион
и крах задергивает шторы у одра.
Как море многолюдное людское,
жизнь для тебя была лишь лирой, лютней,
и чарами виол, иль музыкой морскою,
что мнимым эхом спит в ракушке чудной.
metrisk
poetisk
rimmar
Tack! ❤ | ||
tackad 6 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Gäst | 3 år 6 månader |
BlackSea4ever | 3 år 6 månader |
SpeLiAm | 3 år 6 månader |
dandelion | 3 år 6 månader |
vevvev | 3 år 6 månader |
Gäst | 3 år 6 månader |
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av Pinchus 2020-09-27
Senast ändrad av Pinchus 2020-09-29
Vänligen hjälp till att översätta "My Voice"
Oscar Wilde: Topp 3
1. | Each Man Kills The Thing He Loves |
2. | In the Forest |
3. | The Ballad of Reading Gaol |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren