✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
La donna è mobile
La donna è mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobil
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
È sempre misero
chi a lei s' affida,
chi le confida,
mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
felice appieno
qui su quel seno,
non liba amore!
La donna è mobil
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
Inskickad av Trofin Mariana 2020-05-16
Översättning
Жінка мінлива
Жінка мінлива як
перо на вітрі
оченьки хитрі
розум ще більше
Серце влюбливе,
лице чуттєве,
плаче, сміється -
все неправдиво.
Пурхає жінка
пером на вітрі
оченьки хитрі
розум ще більш
розум ще більш
розум ще більш
Той жалюгідний
хто їй повірить,
хто їй довірить,
серце наївне
Поки не знаєш,
що під грудьми там
серце нещире,
ходиш щасливий
Пурхає жінка
пером на вітрі
оченьки хитрі
розум ще більш
розум ще більш
розум ще більш
rimmar
sångbar
Tack! ❤ | ||
tackad 2 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
SpeLiAm | 3 år 6 månader |
Ivan Luden | 3 år 10 månader |
Inskickad av Vladimir K 2020-06-13
Added in reply to request by Ivan Luden
Senast ändrad av Vladimir K 2023-05-15
✕
Anatoliy Solovyanenko: Topp 3
1. | Черные брови карие очи (Chernыe brovy karye ochy) |
2. | La donna è mobile |
3. | 'La danza' (Rossini) |
Kommentarer
Спасибо за ценную поправку, Иосиф. Не будучи знатоком итальянского, написал первое, что показалось. Извините за личный вопрос, вы случайно не в родстве с Махатмой Хавкиным
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Владимир, перевод Ваш очень хороший, но вот это (в нескольких местах):
"зовні примітна й розумом вийшла" - не слишком ли далеко от смысла оригинала?
Понимаю, конечно, что Вы выдерживали ритм (и это очень здорово получилось!), так что некоторые небольшие отклонения при этом неизбежны и допустимы, но ведь в итальянском СОВСЕМ О ДРУГОМ! Muta d'accento e di pensiero означает "переменчива в интонации и в мыслях" (дословно "постоянно меняет (от глагола mutare) свои интонации и мысли").
Желаю удачи!