Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

La donna è mobile

La donna è mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero.
 
Sempre un amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è menzognero.
 
La donna è mobil
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
 
e di pensier!
 
È sempre misero
chi a lei s' affida,
chi le confida,
mal cauto il cuore!
 
Pur mai non sentesi
felice appieno
qui su quel seno,
non liba amore!
 
La donna è mobil
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
 
Översättning

Жінка мінлива

Жінка мінлива як
перо на вітрі
оченьки хитрі
розум ще більше
 
Серце влюбливе,
лице чуттєве,
плаче, сміється -
все неправдиво.
 
Пурхає жінка
пером на вітрі
оченьки хитрі
розум ще більш
розум ще більш
 
розум ще більш
 
Той жалюгідний
хто їй повірить,
хто їй довірить,
серце наївне
 
Поки не знаєш,
що під грудьми там
серце нещире,
ходиш щасливий
 
Пурхає жінка
пером на вітрі
оченьки хитрі
розум ще більш
розум ще більш
розум ще більш
 
Kommentarer
SpeLiAmSpeLiAm    Tis, 20/10/2020 - 20:31

Владимир, перевод Ваш очень хороший, но вот это (в нескольких местах):
"зовні примітна й розумом вийшла" - не слишком ли далеко от смысла оригинала?

Понимаю, конечно, что Вы выдерживали ритм (и это очень здорово получилось!), так что некоторые небольшие отклонения при этом неизбежны и допустимы, но ведь в итальянском СОВСЕМ О ДРУГОМ! Muta d'accento e di pensiero означает "переменчива в интонации и в мыслях" (дословно "постоянно меняет (от глагола mutare) свои интонации и мысли").

Желаю удачи!

Vladimir KVladimir K
   Ons, 21/10/2020 - 07:44

Спасибо за ценную поправку, Иосиф. Не будучи знатоком итальянского, написал первое, что показалось. Извините за личный вопрос, вы случайно не в родстве с Махатмой Хавкиным