You Take Part in Creating This System ( översättning till ryska)

översättning till ryska ryska
A A

Ты принимаешь участие в создании этой системы

Ты принимаешь участие в создании этой системы,
В которой мы все должны страдать,
Мы не можем перестать ходить кругами,
Мы должны попытаться исправить эту крысиную гонку.
Это система, которую ты помог создать.
Они используют тебя в коррупционных схемах,
Ты в этом не реализован и нежелателен,
Ты один из тех, кого они не любят,
Ты позволяешь им узнать свои страхи.
Это система, которую ты помог создать.
Ты спрашиваешь меня, почему я борюсь с системой,
Почему я проповедую анархию.
Я борюсь за свободу,
Борюсь за права,
За таких, как ты и я.
Это система, которую ты помог создать,
Это система, которую ты помог создать.
 
Tack!
tackad 2 gånger
Inskickad av Proshor ProshorovProshor Proshorov Fre, 15/10/2021 - 07:31
Senast ändrad av Proshor ProshorovProshor Proshorov Lör, 16/10/2021 - 14:53
engelska
engelska
engelska

You Take Part in Creating This System

Översättningar av "You Take Part in ..."
Kommentarer
Dr_IgorDr_Igor    Lör, 16/10/2021 - 03:02

Intended здесь ( как и почти везде ) значит что "он" "там" по-плану/ не случайно (предназначен - ок, но вызывает вопросы - кем предназначен ?, для чего ?)
Ср. со стандартным оборотом "pun not intended/intended" - обычно в скобках - про каламбур в предложении
unrealized здесь, видимо,значит - (еще) не использован, или как у Юры - "не реализован"

IgeethecatIgeethecat    Lör, 16/10/2021 - 03:38

Юра, а у rat race нет русского эквивалентна?

PinchusPinchus    Lör, 16/10/2021 - 17:06

Обычно переводят "крысиные бега".

R_T_fexR_T_fex    Lör, 16/10/2021 - 17:07

Опередил...

R_T_fexR_T_fex    Lör, 16/10/2021 - 17:07

Выскажусь за Юру Regular smile
Есть выражение "крысиные бега" того же смысла. Другое дело, что их нельзя "исправить", их можно "прервать" (то есть, наоборот, испортить, так сказать).

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Lör, 16/10/2021 - 05:36

Даже если "предназначен", то для чего или кому. Или "не реализован". В чем? Если бы было неодушевленное, то, например: "не реализованный пенальти (шанс, план)". Про человека говорят: не реализовался в профессии, в какой-то сфере...Но просто так - нет. Как у меня "призван" тоже неправильно. Например: "призван защищать Родину". А здесь призван для чего?

IremiaIremia    Lör, 16/10/2021 - 12:35

Я нашла другой вариант текста, где использовано слово “unintended” - тогда всё встаёт на свои места. «Ты не реализован и ненужен (твоё появление на свет не было запланировано)».
http://www.darklyrics.com/lyrics/discharge/fightback.html#4

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Lör, 16/10/2021 - 14:51

Irula, спасибо! "Нежелательный" - можно согласиться, как видно из следующей строчки. "Не реализован" - в чем, вопрос остается.

IremiaIremia    Lör, 16/10/2021 - 16:14

В жизни. Это устойчивая фраза, означающая, что ты не реализовал свой потенциал, свои возможности и цели.

Unintended - это скорее нежеланный, не запланированный, в этом случае.

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Lör, 16/10/2021 - 16:39

С чего это он нереализован в жизни? Вроде, еще не такие года. Я так понимаю, "ты участвуешь в создании этой системы" - ты к этому не призван, ты в ней не реализовался.

IremiaIremia    Lör, 16/10/2021 - 17:00

Я это понимаю, как человек не делает то, что он сам хотел бы, а подчиняется системе.

Proshor ProshorovProshor Proshorov    Lör, 16/10/2021 - 17:10

Если подчиняется, почему "нежелателен", почему "не любят"?
Да, можно проверить строчку:
You're the one the one they don't like
"the one the one" - странное сочетание

IremiaIremia    Lör, 16/10/2021 - 17:25

Я почти ничего не слышу в оригинале. Может, там просто нужна запятая.

Read about music throughout history