La notte ( översättning till katalanska)

översättning till katalanska katalanska
A A

La Nit

Si el jorn puc no pensar pas en tu
la nit, et maleeixo
i quan per fi punta l’alba
només hi ha el buit al voltant meu
 
La nit, em sembles immens
en và provo agafar-te
però et diverteixes en turmentar-me
la nit, m’embogeixes
 
La nit,
em fa embogir, em fa embogir
 
I la teva veu fen la foscor
a on cercar-te, no ho sé pas
et veig i torna l’esperança
et vull tan bé encara 
 
Per un instant, tornes a aparèixer
em crides i m’allargues la mà
però la meva sang es glaça
quan, rient, t’allunyes.
 
La nit,
em fa embogir, em fa embogir
 
El jorn, llueix en plena pau
i la teva imatge s’esborra
feliç tu tornes a trobat a l’altre
aquest altre qui em fa embogir
 
La nit
em fa embogir,
em fa embogir,
em fa embogir,
 
Tack!
tackad 1 gång
Inskickad av La IsabelLa Isabel Tor, 28/10/2021 - 18:22
italienska
italienska
italienska

La notte

Salvatore Adamo: Topp 3
Kommentarer
AzaliaAzalia    Tor, 28/10/2021 - 18:33

Hola! Jo diria que "La notte mi fa impazzir" seria "La nit em fa tornar boig", almenys ho entenc així. O potser hi falten comes al texte original i el significat és com tu penses.

La IsabelLa Isabel    Tor, 28/10/2021 - 18:41

Hola Agnieszka,

Tens raó, efectivament, he confós "fai" i "fa"....així que és la "nit" que és responsable d’aquest estat i no la «dona» per qui Adamo canta la cançó.
Faig els canvis a les meves traduccions tot seguit.
Gràcies.

Read about music throughout history