Все мы бражники здесь, блудницы (Vse my brazhniki zdesʹ, bludnitsy) ( översättning till franska)

Все мы бражники здесь, блудницы

Все мы бражники здесь, блудницы,
Как невесело вместе нам!
На стенах цветы и птицы
Томятся по облакам.
 
Ты куришь черную трубку,
Так странен дымок над ней.
Я надела узкую юбку,
Чтоб казаться еще стройней.
 
Навсегда забиты окошки:
Что там, изморозь или гроза?
На глаза осторожной кошки
Похожи твои глаза.
 
О, как сердце мое тоскует!
Не смертного ль часа жду?
А та, что сейчас танцует,
Непременно будет в аду.
 
Inskickad av Joe FolsomJoe Folsom Tor, 09/05/2019 - 17:25
översättning till franska franska (metrisk, poetisk, rimmar)
Align paragraphs

Tous ici, les noceurs et les grues...

Tous ici, les noceurs et les grues,
Tristement, nous pansons nos blessures !
Et ils rêvent des cieux disparus,
Les oiseaux et les fleurs sur les murs.
 
La fumée de ta pipe noirâtre,
Dans la pièce, monte étrangement ;
La tournure de ma jupe étroite
En fait un indécent vêtement.
 
Les fenêtres sont infranchissables :
Au-dehors, givre, orage grondant ?
Ton regard défiant est semblable
Au regard grave d'un chat prudent.
 
Oh, mon cœur se languit, et je pense
À la mort, à son rire de fer.
Celle qui désormais chante et danse
Dansera sûrement en enfer.
 
Tack!
tackad 3 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).

L'air est plein du frisson des choses qui s'enfuient. (Charles Baudelaire)

Inskickad av JadisJadis Tis, 30/11/2021 - 10:21
Kommentarer
florboxflorbox    Tis, 30/11/2021 - 10:58

"Oh, mon cœur se languit, et je pense
À la mort, à son rire de fer.
Celle qui désormais chante et danse
Dansera sûrement en enfer."

Metered, poetic, rhyming, AT ITS FINEST
Not to mention the perfect assonance of r ( verse 1 and 3).
B r a v o

JadisJadis    Tis, 30/11/2021 - 11:09

Thank you for your support! I appreciate... Wink smile
(In the original, there is no "iron laughter", but I thought it wouldn't harm...)

BTW, in case you used the English translation to make the Greek one, please look at my recent notes there, it seems that there are some inaccuracies in the English one.

Read about music throughout history