-
Que reste-t-il de nos amours ? → översättning till tyska
- •
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Que reste-t-il de nos amours ?
Que reste-t-il de nos amours ?
Que reste-t-il de ces beaux jours —
d'une photo, vieille photo de ma jeunesse ?
Que reste-t-il des billets doux,
des mois d'avril, des rendez-vous —
un souvenir qui me poursuit sans cesse
Bonheurs fanés, cheveux au vent,
baiser volés, rêves émouvants —
que reste-t-il de tout cela?
Dites-le moi.
Un petit village, un vieux clocher,
un paysage si bien caché,
et dans un nuage le cher visage
de mon passé.
~~~~~
Bonheurs fanés, cheveux au vent,
baiser volés, rêves émouvants.
Que reste-t-il de tout cela ?
Dites-le moi.
Un petit village, un vieux clocher,
un paysage si bien caché,
et dans un nuage le cher visage
de mon passé.
Inskickad av Merlot 2020-07-06
Senast ändrad av Valeriu Raut 2021-08-17
Översättning
Was bleibt von unserer Liebe?
Was bleibt von unserer Liebe?
Was bleibt von diesen schönen Tagen -
von einem Foto, einem alten Foto aus meiner Jugend?
Was bleibt übrig von diesen Liebesbriefen,
den April-Monaten, den Verabredungen -
eine Erinnerung, die mich unaufhörlich verfolgt.
Glück verflüchtigt, Haare im Wind,
verstohlene Küsse, bewegende Träume -
was bleibt von alldem übrig?
Sagt es mir.
Ein kleines Dorf, ein alter Glockenturm,
eine Landschaft, so gut versteckt,
und in einer Wolke das liebe Antlitz
meiner Vergangenheit.
--------
Glück verflüchtigt, Haare im Wind,
verstohlene Küsse, bewegende Träume.
Was bleibt von alldem übrig?
Sagt es mir.
Ein kleines Dorf, ein alter Glockenturm,
eine Landschaft, so gut versteckt.
und in einer Wolke das liebe Antlitz
meiner Vergangenheit.
Tack! ❤ | ||
tackad 3 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Lobolyrix | 2 år 2 månader |
Gäst | 2 år 2 månader |
Gäster har tackat 1 gång
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Inskickad av Natur Provence 2022-01-22
✕
Collections with "Que reste-t-il de ..."
1. | French songs sung in French by singers whose mother tongue was not French |
Bobby Solo: Topp 3
1. | Una lacrima sul viso |
2. | Se piangi, se ridi |
3. | 24 mila baci |
Kommentarer
Danke für deinen Kommentar. Ja, manchmal verschaffen sich die melancholisch- nachdemklichen Seiten Gehör.
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Adieu
Bidrag:1923 översättningar, 1 transliteration, 1748 låtar, 2 collections, tackad 7668 gånger, har uppfyllt 90 begäranden, har hjälpt 38 medlemmar, har transkriberat 53 låtar, added 16 idioms, explained 63 idioms, har lämnat 4310 kommentarer, har lagt till 139 anteckningar
Språk: modersmål tyska
This is a 1942 French song with music by Léo Chauliac and Charles Trenet, and lyrics by Charles Trenet. It has been extensively covered in French and adapted into many languages, where it has also been extensively covered. See:https://en.wikipedia.org/wiki/Que_reste-t-il_de_nos_amours_%3F
-
That's Bobby on the guitar. So pure.