Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1449 I thought the Train would never come ( översättning till ryska)

  • Artist: Emily Dickinson
  • Låt: 1449 I thought the Train would never come
  • Översättningar: ryska #1, #2
engelska
engelska
A A

1449 I thought the Train would never come

I thought the Train would never come —
How slow the whistle sang —
I don't believe a peevish Bird
So whimpered for the Spring —
I taught my Heart a hundred times
Precisely what to say —
Provoking Lover, when you came
Its Treatise flew away
To hide my strategy too late
To wiser be too soon —
For miseries so halcyon
The happiness atone —
 
Inskickad av vevvevvevvev Fre, 20/05/2022 - 13:42
översättning till ryska ryska (likrytmisk, poetisk, rimmar)
Align paragraphs

Как долго поезд этот шел!

Versioner: #1#2
Как долго поезд этот шел,
Свисток так вяло пел!
Не скажешь, что птенец-ворчун
Весну встречать хотел…
Учила сердце сотни раз
Я правильным речам –
Как только милый мой пришел,
Урок пропал к чертям!
И поздно замыслы скрывать,
И рано мне мудреть –
Ведь сможет горести мои
Лишь счастье одолеть.
 
Tack!
tackad 4 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av SpeLiAmSpeLiAm Fre, 20/05/2022 - 18:43
Översättningar av "1449 I thought the ..."
ryska E,P,RSpeLiAm
Kommentarer
IgeethecatIgeethecat    Mån, 23/05/2022 - 01:07

А если б тот свисток не вялым был
Тот поезд счастья вовремя б прибыл
🤣

Read about music throughout history