Da budemo nocas zajedno ( översättning till ryska)

Reklam

Da budemo nocas zajedno

Godina je prošla
a na mome srcu leži ista želja
ne mislim na tebe,
ne želim te čak ni kao prijatelja
 
Mojom ulicom ne prolaziš
ali mi u snove dolaziš
meni, dušo, duguješ još to
da budemo noćas zajedno
 
Ja ne krivim nikog
jednostavno nije nam se dalo
ali tako želim
da te noćas zagrlim još malo
 
Da se naše usne sastave
a petlovi da nas rastave
meni, dušo, duguješ još to
da budemo noćas zajedno
 
Ref.
Ljubiću te sve dok traju zvezde
a želja mi postaje sve veća
nek ti jutro miriše na mene
i nek te na mene uvek seća
 
Kunem ti se svime
od sada ću piti samo crno vino
kap sa tvoje usne
i još litar
ne bi li me podsetilo
 
Kako ljube usne najdraže
kad se tako strasno požele
meni dušo duguješ još to
da budemo noćas zajedno
 
Ref.
 
Inskickad av burakdemirburakdemir Tis, 17/09/2019 - 11:29
Senast ändrad av barsiscevbarsiscev Tis, 17/09/2019 - 18:54
översättning till ryska ryska
Align paragraphs
A A

Мы будем этой ночью вместе

Прошёл год,
А на моём сердце - прежнее желание;
Я не думаю о тебе,
И не хочу тебя даже как друга.
 
Ты по моей улице не проходишь,
Но в мои мечты\сны приходишь;
Ты мне, милый, ещё должен то,
Что мы будем этой ночью вместе.
 
Я не виню никого,
Просто нам не удалось;
Но я так хочу
Тебя в эту ночь ещё чуть-чуть обнять.
 
Наши губы сольются (в поцелуе),
А петухи нас разлучат;
Ты мне, милый, ещё должен то,
Что мы будем этой ночью вместе.
 
ПРИПЕВ:
Я буду целовать тебя пока сияют звёзды,
А желание моё становится растёт;
Пусть тебе утро пахнет мною,
И пусть оно тебе меня напоминает.
 
Я клянусь тебе всем, что
С этих пор я буду пить лишь красное вино;
Каплю с твоих губ,
И ещё литр,
Чтобы это мне на напоминало о том,
 
Как целуют дражайшие губы,
Когда они так страстно пожелают;
Ты мне, милый, ещё должен то,
Что мы будем этой ночью вместе.
 
(Припев:)
 
Inskickad av barsiscevbarsiscev Tis, 17/09/2019 - 17:25
Added in reply to request by burakdemirburakdemir
Fler översättningar av "Da budemo nocas ..."
ryska barsiscev
Vänligen hjälp till att översätta "Da budemo nocas ..."
Kommentarer
barsiscevbarsiscev    Ons, 18/09/2019 - 16:51

И вам спасибо.