-
Дождик → översättning till bulgariska
9 översättningarbulgariska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Дождик
Дождь по полю пробегает -
Гибкий, как лозиночка.
Пляшет, сыплется, сверкает
Дождик - хворостиночка...
Пахнет хмурым, хмурым, пахнет зимним, зимним,
Ветер вертит, вертится, гудя.
Выйди в поле, в поле, накоси мне
Серебристый сноп дождя!
Есть в нем что-то голубое,
На тебя он так похож!
Хочешь, побежим с тобою
Словно в детстве в этот дождь?
Пахнет хмурым, хмурым, пахнет зимним, зимним,
Ветер вертит, вертится, гудя.
Выйди в поле, в поле, накоси мне
Серебристый сноп дождя!
Подержать в руках хочу я
Трепетный пучок воды,
Словно горсточку речную
Родниковой чистоты!
Пахнет хмурым, хмурым, пахнет зимним, зимним,
Ветер вертит, вертится, гудя.
Выйди в поле, в поле, накоси мне
Серебристый сноп дождя!
Inskickad av aides 2017-03-11
Senast ändrad av Miley_Lovato 2022-03-04
Översättning
Дъжд
Дъждът пробягва през полето -
Гъвкав като върбова клонка.
Танцува, пръска, искри
Дъждът е малък камшик...
Мирише на мрак, мрак, мирише на зима, зима,
Вятърът се върти, върти, бръмчи.
Ела в полето, в полето, окоси ме
Сребърен сноп от дъжд!
Има нещо синьо в него,
Колко прилича на теб!
Искаш ли да тичаш с мен
В този дъжд, точно като деца?
Мирише на мрак, мрак, мирише на зима, зима,
Вятърът се върти, върти, бръмчи.
Ела в полето, в полето, окоси ме
Сребърен сноп от дъжд!
Искам да държа в ръцете си
Трепереща струйка вода,
Точно като шепа речна вода
Чиста като от извор!
Мирише на мрак, мрак, мирише на зима, зима,
Вятърът се върти, върти, бръмчи.
Ела в полето, в полето, окоси ме
Сребърен сноп от дъжд!
Tack! ❤ | ||
tackad 1 gång |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
aides | 6 år 8 månader |
Inskickad av nesi0356 2017-08-18
Added in reply to request by aides
✕
Vänligen hjälp till att översätta "Дождик"
Anna German: Topp 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
(Р. Чубатый - В. Кузнецов)