-
On the Dunes → översättning till polska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
On the Dunes
If there is any life when death is over,
These tawny beaches will know much of me,
I shall come back, as constant and as changeful
As the unchanging, many-colored sea.
If life was small, if it has made me scornful,
Forgive me; I shall straighten like a flame
In the great calm of death, and if you want me
Stand on the sea-ward dunes and call my name.
Inskickad av tsitpirc 2015-03-22
Översättning
Na diunach
Jeżeli jest jakie kolwiek życie gdy śmierć mija,
Te śniade brzegi poznają mnie bardzo dobrze,
I będę powracać, tak stała i tak zmienna
Jak niezmienne, wielo-kolorowe morze.
O ile życie było małe, o ile zrobiło mnie pogardliwą,
Wybacz mi; Ja jak płomień wyprostuję się
W wielkim spokoju śmierci, i jeśli chcesz mnie
Stań na diunach w kierunku morza i wykrzyknij me imię.
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Sara Teasdale: Topp 3
1. | There Will Come Soft Rains |
2. | Only in Sleep |
3. | I Am Not Yours |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Sara Teasdale, 1884-1933