El Berebito ( översättning till ryska)

Reklam
Korrekturläsning önskas
spanska

El Berebito

Por una calle de Triana un morito viene y va
Chilaba verde y canela
Y las mocitas mu' curiosas preguntaban quién será
Si es Musa, si es Mustafá
El Berebito, que es muy rubito
Allá en El Cairo dejó un harén
Y la mujera para casarse
Que aquí se busque será la cien
 
Que viene el Berebito por allí,
Que viene el Berebito por allá
Si alguna no se esconde morirá por el amor
Pues tiene magnetismo en la mirá'
Es este Berebito es muy calé
Le dijo a una flamenca de postín
Entonces las babuchas se quitó
¡Ozú!, dándole al garrotín
Oli, olilí, oli olilá
Son los piropos que se traen de por allá
Oli, olilí, oli olilá
Vaya camelos que se gasta Mustafá
 
Pelar la pava le dijeron en Sevilla Los Juncal
Y novia buscó el morito
Como una vieja cameló, le dicen todos al pasar
Tú pelas lorito real
El muy tunante, torció el turbante
Con la mirada la hipnotizó
Le puso anillas en los tobillos
Y pa' su tierra se la llevó
 
Inskickad av Diazepan MedinaDiazepan Medina Tor, 22/06/2017 - 16:52
Senast ändrad av EnjovherEnjovher Mån, 22/10/2018 - 18:37
översättning till ryska ryska (likrytmisk)
Align paragraphs
A A

Ловкач берберчик.

На улице, в Триане1, юркий мавр тусуется,
"Корица с зеленью" его джеллаб2,
Девчонки знать хотят - кто он, зачем красуется,
Муса, по имени, иль Мустафа?
Берберчик он, со светлой чёлкой,
В Каире он завёл себе гарем,
Очередной жене там номер сотый,
Он даст, и назовёт: " моя хюрем".
 
Красуется бербеpчик, и поёт,
Нездешний он, по улицам идёт!
Пропала всякая, кто спрячется неловко:
Глазами вяжет девок, как верёвкой!
Горяч притом цыганистый бербер:
Фламенко-диву подманил к себе,
За туфли ей сандали уступил,
Оле, оле, уже танцует "гаротин"3!
Оле олили оли олила
Всем невозможных комплиментов расточал,
Оле олили оли олила
На жён менять верблюдов предлагал!
 
Как говорят в Севилье, "надо курочку щипать",
Невесту мавр продолжал искать,
Нашёл, хоть не молодку, но взаимно
Их чувства начинали расцветать,
Пел песни как индюк ей, ну, и хват,
Её дурманил взгляд безумных глаз,
Набросил на лодыжки ловко цепь,
В свою страну её увёз отсель.
 
  • 1. Триан, район в Севилье.
  • 2. традиционная берберская одежда, представляющая собой длинный, с остроконечным капюшоном свободный халат с пышными рукавами
  • 3. Гаротин - популярный танец с подпевкой, на основе танго и цыганских мотивов.
Inskickad av wisigothwisigoth Fre, 06/12/2019 - 18:00
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Fler översättningar av "El Berebito"
ryska Ewisigoth
Idioms from "El Berebito"
Kommentarer