Erika ( översättning till engelska)

Reklam
tyska

Erika

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika,
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
und das heißt: Erika.
 
Inskickad av Steve RepaSteve Repa Tor, 06/07/2017 - 07:18
Senast ändrad av Steve RepaSteve Repa Mån, 10/06/2019 - 05:34
Anmärkning:

The lyrics and melody of the song were written by Herms Niel, a German composer of marches. The exact year of the song's origin is not known; often the date is given as "about 1930,"[1] a date that, however, has not been substantiated. The song was originally published in 1938 by the publishing firm Louis Oertel in Großburgwedel. It was popular from before the start of World War II.[2]

https://www.youtube.com/watch?v=e5tEoIrXK6o

översättning till engelska engelska
Align paragraphs
A A

Erica

On the heath, there blooms a little flower
and it's called : Erika.
Eagerly a hundred thousand little bees,
swarm around, Erika.
For her heart is full of sweetness,
a tender scent escapes her blossom-gown.
On the heath, there blooms a little flower
and it's called : Erika.
 
Back at home, there lives a little maiden
and she's called : Erika.
That girl is my faithful little darling
and my joy, Erika!
When the heather blooms in a reddish purple,
I sing her this song in greeting.
On the heath, there blooms a little flower
and it's called : Erika.
 
In my room, there also blooms a little flower
and it's called : Erika.
Already In the grey of dawn, as it does at dusk,
It looks at me, Erika!
And it is as if it spoke aloud:
"Are you thinking of your fiancée?"
Back at home, a maiden weeps for you
and she's called : Erika.
 
Inskickad av Steve RepaSteve Repa Tor, 06/07/2017 - 07:20
Senast ändrad av Steve RepaSteve Repa Mån, 10/06/2019 - 05:25
Anmärkning:

WIKIPEDIA:
Erika is the other Name for the "Flower of the Heath," known as "Heather"(Genus Erica),

The lyrics and melody of the song were written by Herms Niel, a German composer of marches. The exact year of the song's origin is not known; often the date is given as "about 1930,"[1] a date that, however, has not been substantiated. The song was originally published in 1938 by the publishing firm Louis Oertel in Großburgwedel. It was popular from before the start of World War II.[2]

https://www.youtube.com/watch?v=e5tEoIrXK6o

Kommentarer