✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Eureka
Bessin dae su coro durches melodias,
che abba frisca colan in sas manos mias
finas a tocare terra chena 'ider cuntierra:
naschen sas cantones mias.
Che sa pintura chi faghet eternu cuss'istante
chi s'oju incantadu dae su sole in s'oriente,
sa temporada in mare partorza arveschet
s’iscurigadorza.
Un istriore chi rendet su coro faltadore
o sa tristura, fidele cumpagna 'e su dolore
Carignos, làgrimas, bisos,
boghes, zente, sentidos:
sun sas cantones mias.
Sa 'oghe durche de chie lassadu t'at,
sa nostalgia chi su coro faltat
S'amigu caru istima, t'abbizas chi dae issu naschet
finas una rima?
Un istriore chi rendet su coro faltadore
o sa tristura fidele cumpagna 'e su dolore.
Carignos, làgrimas, bisos,
boghes, zente, sentidos.
S'amore chi ti faghet in sa notte sonniare
o su pitzinnu ch'in sa coa dias ninniare.
Abbratzos, risos e cantos
o de natura ispantos:
sun sas cantones mias.
Abbratzos, risos e cantos
o de natura ispantos.
Vidas si faghen paràulas e música
dende s'alenu, e tando:
Eureka!
Inskickad av Hampsicora 2021-12-01
Senast ändrad av Hampsicora 2021-12-08
Översättning
Eureka
Sweet melodies come from the heart,
like fresh water they flow in my hands
until they reach the ground without any trouble:
that's how my songs come to life.
Like a picture that makes an instant eternal,
like an eye enchanted by the sun in the east,
the sea storm creates and brings out
a sunset.
A thrill that makes your heart faint
or the sadness, faithful companion of pain.
Caresses, tears, dreams,
voices, people, feelings:
that's what my songs are.
The sweet voice of those who have gone,
the nostalgia that makes your heart quiver.
Love your dear friend, do you realize that from him
even a rhyme can arise?
A thrill that makes your heart faint
or the sadness, faithful companion of pain.
Caresses, tears, dreams,
voices, people, feelings.
The love that makes you dream in the night
or the baby you would hold in your lap to cradle.
Hugs, laughter, songs
or wonders of nature:
that's what my songs are.
Hugs, laughter, songs
or wonders of nature.
Lives become words and music
giving a breath, and so:
Eureka!
Tack! ❤ | ||
tackad 6 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Κακομάζαλη | 2 år 3 månader |
psq | 2 år 3 månader |
art_mhz2003 | 2 år 3 månader |
SpeLiAm | 2 år 3 månader |
Metodius | 2 år 3 månader |
Azalia | 2 år 3 månader |
Inskickad av Hampsicora 2021-12-06
✕
Maria Luisa Congiu: Topp 3
1. | Istella |
2. | Terra de oro |
3. | Festa Paesana |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Hampsicora
Namn: Marco
Roll: Moderator
Bidrag:3217 översättningar, 5 transliterations, 1085 låtar, 3 collections, tackad 20339 gånger, har uppfyllt 898 begäranden, har hjälpt 254 medlemmar, har transkriberat 46 låtar, added 123 idioms, explained 116 idioms, har lämnat 5466 kommentarer
Språk: modersmål italienska, sardiska (södra dialekter), behärskar sardiska (norra dialekter), spanska, advanced engelska, intermediate katalanska, korsikanska, franska, tyska, latin, sardisk-korsikanska (galluresk), sardisk-korsikanska (sassarisk), beginner portugisiska, rumänska