Reklam

Gedanken in nächtlicher Stille ( översättning till svenska)

tyska
tyska
A A

Gedanken in nächtlicher Stille

Hell scheint der Mond zu mir herein.
Die Nacht hat wohl den Frost gebracht.
Ich heb den Kopf, schau Mondes Pracht.
Ich senk' ihn und denk an daheim.
 
Inskickad av Bertram KottmannBertram Kottmann Lör, 24/07/2021 - 15:34
Anmärkning:

Aus dem Chinesischen nach Li-Tai-Po (701 - 762).

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

översättning till svenskasvenska (likrytmisk, metrisk, poetisk, rimmar)
Align paragraphs

Tankar i nattlig stillhet

Nu emot mig månen blänker.
Nattfrosten, den kanske råder.
Månens skönhet jag ock skådar,
sänk' huvudet, på hem tänker.
 
Tack!
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Inskickad av GeborgenheitGeborgenheit Mån, 20/09/2021 - 15:22
Översättningar av "Gedanken in ..."
svenska E,M,P,RGeborgenheit
Kommentarer
Read about music throughout history