Reklam

Gju më gju me popull ( översättning till engelska)

albanska
albanska
A A

Gju më gju me popull

Nëpër suferinë me plumba
çanin zemrat ndezur eshkë,
seli Partie u bënë,
vatrat e njerëzve të thjeshtë…
 
Dimër jashtë e dimër brënda,
mbi sofër ç`të shtronim,
sytë e tu që bënin gjumë
dhe neve na zgjonin...
 
Kafshatën e hiqje
dhe përtypje halle,
për lirinë tonë,
për kohën e madhe...
 
Vëllezër e motra
të gjallë e të rrënë,
që për Enver Hoxhën
u bët babë e nënë...
 
Para dyerve, hapnin gjinë,
nënat e thjeshta bujare,
sofër e jastëk u shtronin,
zemrën e tyre të madhe...
 
Ta ndjente çelikun zemra
udhën që ta shtronin,
sytë e tu që bënin gjumë,
dhe neve na zgjonin...
 
Flisni ju kasolle,
Çermenikë dhe Shpalë,
nga baraka e Nushe,
gjer në Galigatë...
 
Ç`ka kane më të lartë
gjithë mallet rrotull,
se sa thjeshtësia,
gju më gju me popull...
 
Lëviz dhe mokrat prej gurri,
kasolle e mbetur trokë,
shkundën therimët e misrit,
për Enver Hoxhën me shokë...
 
Dimër jashtë e dimër brënda
mbi sofër ç`të shtronim,
sytë e tu që bënin gjumë
dhe neve na zgjonin...
 
Kafshatën e hiqje,
dhe përtypje halle,
për lirinë tonë,
per kohën e madhe...
 
Vëllezër e motra,
të gjallë e të rrënë,
që për Enver Hoxhën,
u bët babë e nënë..
 
S`di ku e bën natën djali,
sa herë Gjylua pati thënë,
po me dhëmbëshurinë e saja,
të prit e përcill ç`do nënë...
 
Dimër jashtë e dimër brënda
mbi sofër ç`të shtronim,
sytë e tu që bënin gjumë
dhe neve na zgjonin...
 
Flisni ju kasolle,
Çermenikë e Shpalë,
nga baraka e Nushe
gjer në Galigatë...
 
Ç`ka kane më të lartë
gjithë mallet rrotull,
se sa thjeshtësia,
gju më gju me popull....
 
Inskickad av enverrochaenverrocha Tor, 24/06/2021 - 03:05
Senast ändrad av enverrochaenverrocha Lör, 26/06/2021 - 02:50
Anmärkning:

marës - Golik Jaupi dhe Përparime Ziflaj
kthyes - Dervish Guma
hedhës - Agron Selimi
teksti - Maliq Lila

översättning till engelska engelska
Align paragraphs

Sitting knee to knee with the people

Breaking through blizzards of bullets
the ready-to-catch-fire hearts
It became the Party headquarters,
the common people hearths …
 
Winter outdoors and indoors too,
Nothing to lay on the table,
Your eyes that were taking a nap
for us were an awakening...
 
Declining to take a meal bite
but chewing down hurdles,
About our freedom,
About the great time ...
 
The brothers and sisters
The live and the fallen,
that for Enver Hoxha
became father and mother ...
 
At their doors opened their heart,
the modest generous mothers,
As a dining table and pillow,
their big hearts laying out ...
 
Your heart sensed the steel
the way was being paved with,
Your eyes that were taking a nap
for us were an awakening...
 
Speak out you huts,
Çermenikë and Shpalë,
from the barracks of Nushe,
to the Galigate 1 ...
 
Are they really higher
all the mountains around,
than the humble modesty,
of sitting knee to knee with people.
 
The millstones were moved,
by the stony-broke hut,
Collecting last corn crumbs,
for Enver Hoxha with comrades ...
 
Winter outdoors and indoors too,
Nothing to lay on the table,
Your eyes that were taking a nap
for us were an awakening...
 
Declining to take a meal bite
but chewing down hurdles,
About our freedom,
About the great time ...
 
Brothers and sisters,
the live and the fallen,
that for Enver Hoxha,
became father and mother ..
 
Where’s my son passing the night
Gjylo2 worried so often
But with her compassion
each mother cared and welcomed.
 
Winter outside and indoors too,
Nothing to lay on the table,
Your eyes that were taking a nap
for us were an awakening...
 
Speak out you huts,
Çermenikë and Shpalë,
from the barracks of Nushe,
to the Galigate ...
 
Are they really higher
all the mountains around,
than the humble modesty,
of sitting knee to knee with people.
 
  • 1. Çermenike, Shpalë, Nushe, Galigat are some of villages that sheltered comrade Enver in wild winters during National Liberation war
  • 2. comrade Enver's mother
Tack!
thanked 4 times
Inskickad av Yuiop75Yuiop75 Fre, 25/06/2021 - 22:37
Added in reply to request by enverrochaenverrocha
Anmärkning:

Ç`kanë dal më të lartë (should be "Ç`ka kane më të lartë")
gjithë mallet rrotull,
se sa thjeshtësia,
gju më gju me popull...

Lëviz dhe mokrat prej gurri,
kasolle dhe mbetur trokë, (should be "kasolle e mbetur trokë,)
shkundën therimët e misrit,
për Enver Hoxhën me shokë...

Kommentarer
Read about music throughout history