Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
日本語
한국어
Bli översättare
Be om ny översättning
Låttexter
Artister
Låtar
Översättningar
Begäranden om översättning
Begäranden om transkriptioner
Språk
Idiomatiska uttryck
Samlingar
Åtgärder
Lägg till ny översättning
Lägg till ny låt
Be om översättning
Be om transkription av låttext
Starta forumämne
Mötesplats
Medlemmar
Forum
Nya diskussionsämnen
Senaste kommentarer
Populärt innehåll / Site statistics
Kom igång
Webbplatsens regler
Frågor och svar
Be om ny översättning
Bli översättare
Useful Shortcuts
Useful Resources
lyricstranslate.com forum
Meny
Låttexter
Artister
Låtar
Översättningar
Begäranden om översättning
Begäranden om transkriptioner
Språk
Idiomatiska uttryck
Samlingar
Åtgärder
Lägg till ny översättning
Lägg till ny låt
Be om översättning
Be om transkription av låttext
Lägg till nytt uttryck
Starta forumämne
Register
Mötesplats
Medlemmar
Forum
Nya diskussionsämnen
Senaste kommentarer
Populärt innehåll / Site statistics
Kom igång
Be om ny översättning
Bli översättare
Webbplatsens regler
Frågor och svar
Lyricstranslate.com Forum
Useful Resources
Logga in
Registrering
Språk
Deutsch
English
Español
Français
Hungarian
Italiano
Nederlands
Polski
Português (Brasil)
Română
Svenska
Türkçe
Ελληνικά
Български
Русский
Српски
Українська
العربية
日本語
한국어
Logga in
Registrering
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Hur du kan stödja Ukraina
🇺🇦 ❤️
LT
→
svenska
→
Gustaf Fröding
→ En sångarsaga
Gustaf Fröding
En sångarsaga
Även framförd av:
Mando Diao
•
1 translations of covers
tyska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
svenska
tyska
En sångarsaga
Jag såg en sovandes
höjda haka,
det svarta skägget
låg ungt och vekt
vid silverkanten
av tröjans halsrand
omkring ett ansikte
stolt och blekt.
Jag såg en sångares
vemodspanna,
det mörka håret
i ädelt fall,
den manligt svärmiska
sorgsna läppen,
som kanske sjöng i
kung Alberts hall.
Jag såg hans dödsdystra
ögon öppnas
att söka någon,
han aldrig fann,
han slöt dom åter,
och i detsamma
den syn som skymtat,
i luften rann.
Men länge hörde jag
mjukt melodiskt
hans tanke tala
sitt mörka tal,
sin halvutslocknade
sångarsaga
från någon walesisk
eller angli stad.
"Har jag ej älskat någon,
en som var huld och vän,
sov jag och drömde jag, låg jag
ej emot kvinnoknän,
medan den mörkröda solen
sjönk bakom ekar hän.
Länge drack vi i lönn med
ögat av tårar vått
eller med svårmodslöje
kärlek i ont och gott,
kärlek i synd och lycka,
kärlek i lust och brott.
Hörde jag nyss, att munkens
röst i mitt öra ljöd:
'Livet är skönt att se till,
kärlekens kind är röd,
nu har din älskade vitnat,
nu är Osviva död.
Nu skall Osviva sova
länge i slummer sval,
sömnen och drömmen och döden
var hennes eget val,
aldrig hon ångrade, aldrig
går hon till himmelens sal.' "
Som hav i svallning,
när vinden kommer,
som våg i vandring
gick suset fram
av dagens aning
i Hadesnatten
fördold och hemlig
och undersam.
Och över anleten
stundom föll det
en glimt av klarare
ljus än förr,
men ännu svagt som
en månestrimma
från livets natt
genom dödens dörr.
Lägg till ny översättning
Be om översättning
Gustaf Fröding: Topp 3
1.
Kung Liljekonvalje av dungen
2.
En kärleksvisa
3.
En sångarsaga
Kommentarer
Music Tales
Read about music throughout history
Read
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Hur du kan stödja Ukraina
🇺🇦 ❤️
I ropet
Automotivo Bibi Fogosa
Bibi Babydoll
Sarà perché ti amo
Ricchi e Poveri
Džanum
Teya Dora
Me gustas tú
Manu Chao
بشرة خير
Hussein Al Jasmi
مسيطرة
Lamis Kan
L'italiano
Toto Cutugno
Elqajiye
Mikail Aslan
Ytterligare statistik
↑
↓