Reklam

半糖主义 (Half Sugarism) ( översättning till ryska)

半糖主义

只不过刚好吹着南风
突然想去海边走走 回味一个人的自由
只是和朋友聊了好久
一时忘了时间在走 偶尔也要让你想想我
就算你紧紧牵着我也不代表 我属于你
我有自己的生活 爱不是每天相依为命
 
我要对爱坚持半糖主义
永远让你觉得意犹未尽
若有似无的甜 才不会觉得腻
我要对爱坚持半糖主义
真心不用天天黏在一起
爱得来不易 要留一点空隙彼此 才能呼吸
有多少温柔 何必一次就用尽
 
只不过有时我的电话收不到
爱都给你了 为什么还不放心我
如果你始终想要掌控
霸道不是一种温柔 我只能说缘分还不够
也许每天形影不离你反而 会没有兴趣
爱的秘诀就是保持刚刚好 的距离
 
我要对爱坚持半糖主义
永远让你觉得意犹未尽
若有似无的甜 才不会觉得腻
我要对爱坚持半糖主义
真心不用天天黏在一起
爱得来不易 要留一点空隙彼此 才能呼吸
有多少温柔 何必一次就用尽
 
真的爱 放开了手 也不会 随风去
真的爱 心意相通 何必 太多甜言和蜜语
 
我要对爱坚持半糖主义
永远让你觉得意犹未尽
若有似无的甜 才不会觉得腻
我要对爱坚持半糖主义
真心不用天天黏在一起
爱得来不易 不要让我不能呼吸
 
我要对爱坚持半糖主义
永远让你觉得意犹未尽
若有似无的甜 才不会觉得腻
我要对爱坚持半糖主义
真心不用天天黏在一起
爱得来不易 要留一点空隙彼此 才能呼吸
有多少温柔 何必一次就用尽
 
我要对爱坚持半糖主义
永远让你觉得意犹未尽
若有似无的甜 才不会觉得腻
我要对爱坚持半糖主义
真心不用天天黏在一起
爱得来不易 要留一点空隙彼此 才能呼吸
有多少温柔 何必一次就用尽
 
Inskickad av wuhuahua089wuhuahua089 Tor, 09/01/2014 - 10:35
översättning till ryska ryska
Align paragraphs

Полусладкий подход

Это просто подул южный ветер,
И я спонтанно захотела погулять у моря, наслаждаясь одиночеством.
Просто заговорилась с подругой
И позабыла про ход времени - но иногда же нужно заставить тебя по мне скучать.
Даже если ты будешь тащить меня за собой, не отпуская, это не будет означать, что я принадлежу тебе,
У меня есть своя жизнь, любовь не означает каждый день зависеть друг от друга.
 
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Чтобы ты никогда не мог пресытиться мной.
Только если временами сладость отсутствует, тебе она не сможет приесться.
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Если чувства искренни, не нужно днями и ночами липнуть друг к другу.
Любовь - дело непростое, нужно давать друг другу немного пространства, чтобы дышать.
Сколько бы ни было нежности, к чему растрачивать ее за один раз?
 
Это просто я временами не могу взять трубку,
Я отдала всю свою любовь тебе - почему ты все никак мне не доверишься?
Если ты собираешься контролировать меня от начала и до конца,
Тирания - это никакая не нежность, я могу лишь сказать, что одних лишь уз судьбы недостаточно.
Возможно, если бы мы были неразлучны каждый день, то ты, наоборот, потерял интерес,
Секрет любви - в том, чтобы сохранять подходящую дистанцию.
 
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Чтобы ты никогда не мог пресытиться мной.
Только если временами сладость отсутствует, тебе она не сможет приесться.
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Если чувства искренни, не нужно днями и ночами липнуть друг к другу.
Любовь - дело непростое, нужно давать друг другу немного пространства, чтобы дышать.
Сколько бы ни было нежности, к чему растрачивать ее за один раз?
 
Если любовь настоящая, то, даже если выпустишь из руки, ее не унесет ветром,
Если любовь настоящая, то вы друг другу родственные души - к чему тогда излишние нежности и сладкие речи?
 
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Чтобы ты никогда не мог пресытиться мной.
Только если временами сладость отсутствует, тебе она не сможет приесться.
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Если чувства искренни, не нужно днями и ночами липнуть друг к другу.
Любовь - дело непростое, не надо не давать мне дышать.
 
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Чтобы ты никогда не мог пресытиться мной.
Только если временами сладость отсутствует, тебе она не сможет приесться.
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Если чувства искренни, не нужно днями и ночами липнуть друг к другу.
Любовь - дело непростое, нужно давать друг другу немного пространства, чтобы дышать.
Сколько бы ни было нежности, к чему растрачивать ее за один раз?
 
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Чтобы ты никогда не мог пресытиться мной.
Только если временами сладость отсутствует, тебе она не сможет приесться.
Я собираюсь придерживаться полусладкого подхода к любви,
Если чувства искренни, не нужно днями и ночами липнуть друг к другу.
Любовь - дело непростое, нужно давать друг другу немного пространства, чтобы дышать.
Сколько бы ни было нежности, к чему растрачивать ее за один раз?
 
Tack!
Inskickad av GeorgankarGeorgankar Lör, 25/09/2021 - 21:17
Anmärkning:

主义 из названия песни (半糖主义) часто используется в окончаниях названий различных идеологий и школ мысли - например, 社会主义 социализм, 现实主义 реализм, 民族主义 национализм. На английский название песни переведено как Half-Sugarism, однако, на мой взгляд, на русском варианты типа полусахаризм/полусахарничество/полусладизм звучали бы довольно глупо Regular smile

Översättningar av "半糖主义 (Half Sugarism)"
engelska Guest
ryska Georgankar
Kommentarer
Read about music throughout history