Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Nils Ferlin

    Höstmelodi → översättning till tyska

Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

Höstmelodi

Så var sommarens glädje död
det stänker frost på min ruta.
Och hösten spelar i mantel röd
tungt på vindarnas luta.
 
Och aldrig var du mig så nära,
så underbart nära som nu.
När Höstflor ängarna bära
och blommorna brytas itu.
 
Du var som en björk, min kära,
och sommarens saga var du.
Nej, aldrig du var mig så nära,
så underbart nära som nu.
 
Men intet skymmer mitt hjärtas sol,
ty ljust ett minne jag äger.
En vissnad blomma, en blek viol,
jag stilla i handen väger.
 
Översättning

Herbstmelodie

Nun war die Sommerfreude tot,
der Frost mein Fenster macht blinde.
Der Herbst, gehüllt in den Mantel rot,
spielt hart auf der Laute der Winde.
 
Du bist mit dem Sommer gegangen
und bist mir doch nahe wie eh,
wenn Auen auch florumhangen
und grau sind von Winter und Weh.
 
Du warst wie die Birke der Heide,
und die Sommerfreude warst du,
es wogte das goldne Getreide,
mit dir war es Sommer im Nu!
 
Nein! nichts verdunkelt mein Herzenslicht
nichts lässt meine Wärme erkalten.
Ich will ein welkes Vergissmeinnicht
nur still in den Händen halten.
 
____
Übersetzung: © Klaus-Rüdiger Utschick
 
Översättningar av "Höstmelodi"
Kommentarer