Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Hôtel de la Paix ( översättning till ryska)

  • Artist: Ingeborg Bachmann
  • Låt: Hôtel de la Paix
tyska
tyska
A A

Hôtel de la Paix

INGEBORG BACHMANN
 
Hôtel de la Paix
 
Die Rosenlast stürzt lautlos von den Wänden,
und durch den Teppich scheinen Grund und Boden.
Das Lichtherz bricht der Lampe.
Dunkel. Schritte.
Der Riegel hat sich vor den Tod geschoben
 
Inskickad av Алексей ЧиванковАлексей Чиванков Mån, 23/05/2022 - 04:11
översättning till ryska ryska
Align paragraphs

Hôtel de la Paix

ИНГЕБОРГА БАХМАН
 
Hôtel de la Paix
 
Груз роз бесшумно рушится со стен,
грунт с почвой блещут сквозь ковер.
Сильнее лампы световое сердце.
Темно. Шаги.
Щеколда вдвинулась пред смертью.
 
Tack!
tackad 1 gång
Inskickad av Алексей ЧиванковАлексей Чиванков Mån, 23/05/2022 - 04:11
Anmärkning:

Hôtel de la Paix -- тоже как-то связ. с Паулем/Полем Целаном / Селаном (я забыл).

Стишок хрестомат. -- но куда сложнее для русск перевода, чем кажется.

Помимо обскурных scheinen Grund und Boden (отсылка к Blut & Boden?), на русск практич не переводима (в смысле: без потери нюансов) строка: Das Lichtherz bricht der Lampe.

https://www.lyrikline.org/en/poems/hotel-de-la-paix-270?showmodal=nl

Ingeborg Bachmann: Topp 3
Kommentarer
Read about music throughout history