✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Հրամանատար
(Նախերգանք).
Հրամանատա՜ր...
(Տուն 1).
Կար հայրենիք, որ կյանքից է վեր,
Կար քեզ համար մի երկիր, մի սեր,
Ու թե թշնամին սահմանին է մեր`
Զենքդ չէր կարող լռել...
(Տուն 2).
Քեզ տուն դառձավ ռազմի դաշտը խենթ,
Դու ուր տարար խաչդ, իմ ընկեր,
Եվ բախտն էր անզոր, չէր կարող պահել քեզ ետ,
Հաղթողի ոգիդ վերցրիր քեզ հետ...
(Նախակրկներգ).
Քո արյան սուրբ կանչով
Դեր կկռվեն սերունդները մեր նոր։
(Կրկներգ).
Հրամանատա՜ր, պատիվը քո արդար,
Կյանքդ էր պայքար հանուն խաղաղ նոր օրվա,
Հայրենի հողի համար, լույսդ վառ
Չխնայեցի՛ր, հավերժի ճամփով անցար:
(Կրկնատող).
Հայրենի հողի համար, լույսդ վառ
Չխնայեցիր, հավերժի ճամփով անցար...
(Տուն 3).
Միշտ ես եղել զինվորիդ կողքին,
Ուժ ես տվել դժվարին պահին,
Դու չես նահանջել, չես ընկել դիմաց թուրքին,
Պայքարել ես դու գնով կյանքիդ...
(Նախակրկներգ)...
(Կրկներգ)...
(Կրկնատող)...
(Մեներգ).
Հրամանատա՜ր...
(Կրկներգ)...
(Կրկնատող)...
(Խմբերգ).
Չխնայեցի՛ր, հավերժի ճամփով անցար...
(Կրկներգ)...
(Կրկնատող)...
Inskickad av Gregory Davidian 2021-09-20
Senast ändrad av Gregory Davidian 2021-09-21
Översättning
Командир
(Вступление):
Командир!
(Куплет 1):
Была Родина, что выше жизни,
Одна страна, одна любовь у тебя.
А как враг вставал у границы,
Твое оружие не молчало...
(Куплет 2):
Домом тебе стало безумное поле боя,
Куда унес ты свой крест, мой друг.
Бессильной была судьба, не удержать тебя,
Забрал ты с собою свой победный дух...
(Бридж):
По святому зову твоей крови
Наши новые поколения еще повоюют.
(Припев):
Командир, праведна твоя честь!
Жизнь твоя - борьба за мирный новый день,
За родную землю ты свой яркий светоч
Не пожалел, прошел путем вечности!
(Рефрен):
За родную землю ты свой яркий светоч
Не пожалел, прошел путем вечности!
(Куплет 3):
Ты всегда был рядом со своим солдатом,
Давал силы в тяжелые моменты,
Не отступал, не пал пред турком ниц,
Повел борьбу ценою своей жизни...
(Бридж).
(Припев).
(Рефрен).
(Соло)
Командир!
(Припев).
(Рефрен).
(Хор):
Не пожалел, прошел путем вечности!
(Припев).
(Рефрен).
Tack! ❤ | ||
tackad 26 gånger |
Thanks Details:
Gäster har tackat 26 gånger
Inskickad av Gregory Davidian 2021-09-20
✕
Sevak Amroyan: Topp 3
1. | Յարխուշտա (Yarkhushta) |
2. | Axpers u es |
3. | Գալիս եմ դուռդ (Galis em durd) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Stepanakert, Nagorny Karabakh (Artsakh), Armenia
Namn: Gregory
Roll: Expert
Bidrag:337 översättningar, 4 transliterations, 995 låtar, 3 collections, tackad 7996 gånger, har uppfyllt 113 begäranden, har hjälpt 75 medlemmar, har transkriberat 28 låtar, added 13 idioms, explained 15 idioms, har lämnat 197 kommentarer
Språk: modersmål ryska, armeniska, behärskar engelska, beginner franska