Спасибо!
Песня – именно так, как Вы назвали.... под настроение!
-
Ich will dich! → översättning till ryska
Ich will dich!
Я хочу тебя!
Tack! ❤ | ||
tackad 4 gånger |
Не дословный!
Das Blatt – (дословно) – лист, листок, газета;
Baby, hier spricht mein Herz – (дословно) – детка, здесь говорит моё сердце.
Интересно! Возможно, под "сердцем" подразумевалось что-то другое. Надо будет у них уточнить :)
1. | Männer sind Schweine |
2. | M&F |
3. | Lasse redn |
1. | Mach an! |
Спасибо, Марина!
В принципе, я - довольна переводом, но он - не дословный.
Спасибо, Андрей!
У меня на носителях примерно 40 % видюшек музыкального характера моего направления. Даже не спрашивай, сколько у меня флэшек. Они в черепушке все лежат. Вот, что-то в памяти иногда всплывает, причём разного характера и содержания (не тепличная я девочка....)
Ещё у меня была задумка сделать перевод песни этой же группы "Мужчины - с****и"..... Не стала, вспомнила любимого усатого Кота....
Спасибо, Сергей!
Есть мужчины, которые любят, чтобы с ними играли....
Игры бывают разные.... и с костюмами, и без них....
Возможно... . Однако, лучше без ничего... напрямую...
Марина, всё потом. Отвлекаемся!
Боюсь, ушки кое у кого не выдержат или ещё что....
Без проблем :)
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
P/V заменён=A; http://www.youtube.com/watch?v=j3e5vstaCMU (Audio)
(http://www.youtube.com/watch?v=M8KClEr82Wg&feature=related -- удалён с ЮТ за...)