Idzyom-paidzyom vdol' vulitsy (Ідзём-пайдзём вдоль вуліцы) ( översättning till IPA)

Reklam

Idzyom-paidzyom vdol' vulitsy (Ідзём-пайдзём вдоль вуліцы)

Iдзём-пайдзём вдоль вулiцы,
Вдоль вулiцы ў дзяўчынскi двор,
У дзяўчынскi двор на сем вакон.
- Добрый вечар, дзяўчыначка!
Цi спiш, ляжыш, спачываеш?
Спявай, спявай!
Калi ты спiш - ўстань з ложку.
Спявай, спявай!
Ўстань з ложку, абуй ножку.
Спявай, спявай!
Прычашыся гладзюсенька.
 
Сядзь пад вакно на ўсход сонца.
Спявайце, братцы, спявайце!
Процi вакна зялёны сад
Спявайце, братцы, спявайце!
А ў тым садзе-вiнаградзе,
Спявайце, братцы, спявайце!
Кветкi цвятуць-разцвятаюць
Спявайце, братцы, спявайце!
Птушкi пяюць-разпяваюць.
 
Iдзём-пайдзём вдоль вулiцы,
Спявайце, братцы, спявайце!
 
Inskickad av Theo_ShTheo_Sh Lör, 19/11/2016 - 19:12
Senast ändrad av crimson_anticscrimson_antics Mån, 14/08/2017 - 15:07
översättning till IPAIPA
Align paragraphs
A A

ʲid͡zʲɔm-pajd͡zʲɔm vdɔlʲ vulʲit͡sɨ

Id͡zʲɔm-pajd͡zʲɔm vdɔlʲ vuɫit͡sɨ,
vdɔlʲ vuɫit͡sɨ w d͡zʲawt͡ʂɨnski dvɔr,
u d͡zʲawt͡ʂɨnski dvɔr na sʲɛm vakɔn.
— dɔbrɨj vʲɛt͡ʂar, d͡zʲawt͡ʂɨnat͡ʂka!
t͡si spiʂ, lʲaʐɨʂ, spat͡ʂɨvajɛʂ?
sʲpʲavaj, sʲpʲavaj!
kaɫi tɨ spiʂ — wstanʲ z ɫɔʐku.
sʲpʲavaj, sʲpʲavaj!
wstanʲ z ɫɔʐku, abuj nɔʐku.
sʲpʲavaj, sʲpʲavaj!
prɨt͡ʂaʂɨsʲa ɣɫad͡zʲusʲɛnʲka.
 
sʲadzʲ pad vaknɔ na wsxɔd sɔnt͡sa.
sʲpʲavajt͡sʲɛ, bratt͡sɨ, sʲpʲavajt͡sʲɛ!
prɔt͡si vakna zʲalʲɔnɨ sad
sʲpʲavajt͡sʲɛ, bratt͡sɨ, sʲpʲavajt͡sʲɛ!
a w tɨm sad͡zʲɛ-vinaɣrad͡zʲɛ,
sʲpʲavajt͡sʲɛ, bratt͡sɨ, sʲpʲavajt͡sʲɛ!
kvʲɛtki t͡sʲvʲatut͡sʲ-razʲt͡sʲvʲatajut͡sʲ
sʲpʲavajt͡sʲɛ, bratt͡sɨ, sʲpʲavajt͡sʲɛ!
ptuʂki pʲajut͡sʲ-razʲpʲavajut͡sʲ.
 
Id͡zʲɔm-pajd͡zʲɔm vdɔlʲ vuɫit͡sɨ,
sʲpʲavajt͡sʲɛ, bratt͡sɨ, sʲpʲavajt͡sʲɛ!
 
Inskickad av Alex BisakiAlex Bisaki Mån, 21/01/2019 - 17:20
Kommentarer