I've tried to translate as close to the original as possible . It might not sound so artistic, but who cares?
-
Jest taka droga → översättning till ukrainska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Jest taka droga
Jest taka droga na świecie,
Jest tylko jedna jedyna,
Na którą wyszłam i idę
I już nie umiem, i już nie umiem się zatrzymać...
Idę, wpatrzona w horyzont,
Który się cofa przede mną,
Ale mój zegar jest szybszy -
Ciągle przybliża mi ciemność...
I chociaż zwalniam, uparcie,
Choć pali mnie jeszcze skwar,
Choć ludzie i ptaki do bólu mi krzyczą
O pięknej pełni dnia -
Idę, wpatrzona w horyzont,
W coraz ciemniejszy las,
Idę i mierzę krokami czas, mój czas...
Nikt tędy jeszcze nie przeszedł,
Nikt tędy nigdy nie przejdzie -
To tylko moja jest droga,
I chociaż nie wiem,
Chociaż nic nie wiem,
Dokąd wiedzie -
Idę, wpatrzona w horyzont,
Który się cofa przede mną,
Ale mój zegar jest szybszy -
Ciągle przybliża mi ciemność...
I chociaż zwalniam, uparcie,
Choć pali mnie jeszcze skwar,
Choć ludzie i ptaki do bólu mi krzyczą
O pięknej pełni dnia -
Idę, wpatrzona w horyzont,
W coraz ciemniejszy las,
Idę i mierzę krokami czas, mój czas...
Inskickad av АнастасияМальцева 2015-07-16
Senast ändrad av АнастасияМальцева 2015-08-29
Översättning
Є така дорога
Є така дорога на світі, є тільки одна єдина,
на яку вийшла і йду
і я вже не можу зупинитись
йду дивлячись на обрій,
якій відступає переді мною,
але мій годинник швидше,
досі наближає
мені темряву
і хочу я наполегливо звільнитись,
хоч спалює ще спека мене,
хоч люди і птахи
до болю мені кричать
про гарний повний день
йду дивлячись на обрій,
й щоразу темнійший ліс
йду і кроками міряю час, мій час
ніхто цим шляхом ще не проходив
ніхто цим шляхом ніколи не проїжджав,
це лише мій шлях
хоч я не знаю
хоч я нічого не знаю
куди веде
йду дивлячись на обрій,
якій відступає переді мною,
але мій годинник швидше,
досі наближає
мені темряву
і хочу я наполегливо звільнитиись,
хоч спалює ще спека мене,
хоч люди і птахи
кричать мені до болю
про гарний повний день
йду дивлячись на обрій,
й щоразу темнійший ліс
йду і кроками міряю час, мій час
Tack! ❤ | ||
tackad 1 gång |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Gäst | 8 år 7 månader |
Inskickad av Treugol'ny 2015-08-27
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
✕
Anna German: Topp 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Kommentarer
все більше і більше темніше ліс - it the same as if you say "more long" (instead of "longer") :)
it should be "все темніше й темніше ліс"
But it's rather "Й щоразу темніший ліс" - closer to the original
Дякую
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Anatoli Trojanowski