Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
Dela med sig
Textstorlek
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Swap languages

Jest taka droga

Jest taka droga na świecie,
Jest tylko jedna jedyna,
Na którą wyszłam i idę
I już nie umiem, i już nie umiem się zatrzymać...
 
Idę, wpatrzona w horyzont,
Który się cofa przede mną,
Ale mój zegar jest szybszy -
Ciągle przybliża mi ciemność...
 
I chociaż zwalniam, uparcie,
Choć pali mnie jeszcze skwar,
Choć ludzie i ptaki do bólu mi krzyczą
O pięknej pełni dnia -
 
Idę, wpatrzona w horyzont,
W coraz ciemniejszy las,
Idę i mierzę krokami czas, mój czas...
 
Nikt tędy jeszcze nie przeszedł,
Nikt tędy nigdy nie przejdzie -
To tylko moja jest droga,
I chociaż nie wiem,
Chociaż nic nie wiem,
Dokąd wiedzie -
 
Idę, wpatrzona w horyzont,
Który się cofa przede mną,
Ale mój zegar jest szybszy -
Ciągle przybliża mi ciemność...
 
I chociaż zwalniam, uparcie,
Choć pali mnie jeszcze skwar,
Choć ludzie i ptaki do bólu mi krzyczą
O pięknej pełni dnia -
 
Idę, wpatrzona w horyzont,
W coraz ciemniejszy las,
Idę i mierzę krokami czas, mój czas...
 
Översättning

Є така дорога

Є така дорога на світі, є тільки одна єдина,
на яку вийшла і йду
і я вже не можу зупинитись
 
йду дивлячись на обрій,
якій відступає переді мною,
але мій годинник швидше,
досі наближає
мені темряву
 
і хочу я наполегливо звільнитись,
хоч спалює ще спека мене,
хоч люди і птахи
до болю мені кричать
про гарний повний день
 
йду дивлячись на обрій,
й щоразу темнійший ліс
йду і кроками міряю час, мій час
 
ніхто цим шляхом ще не проходив
ніхто цим шляхом ніколи не проїжджав,
це лише мій шлях
хоч я не знаю
хоч я нічого не знаю
куди веде
 
йду дивлячись на обрій,
якій відступає переді мною,
але мій годинник швидше,
досі наближає
мені темряву
 
і хочу я наполегливо звільнитиись,
хоч спалює ще спека мене,
хоч люди і птахи
кричать мені до болю
про гарний повний день
 
йду дивлячись на обрій,
й щоразу темнійший ліс
йду і кроками міряю час, мій час
 
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag etc. angående översättningen.
Den som är kunnig i båda språken får gärna kommentera.
Kommentarer
Treugol'nyTreugol'ny
   Tor, 27/08/2015 - 11:38

I've tried to translate as close to the original as possible . It might not sound so artistic, but who cares?

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Tor, 27/08/2015 - 11:45

все більше і більше темніше ліс - it the same as if you say "more long" (instead of "longer") :)
it should be "все темніше й темніше ліс"
But it's rather "Й щоразу темніший ліс" - closer to the original